Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Паралипоменон 11) | (2 Паралипоменон 13) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • После того как Ровоам утвердил свою власть и стал силен, он вместе со всем Израилем51 оставил Закон Господа.
  • Egypt Invades Judah

    But when Rehoboam was firmly established and strong, he abandoned the Law of the LORD, and all Israel followed him in this sin.
  • Они нарушили верность Господу, и вот, на пятом году правления царя Ровоама, Шишак,52 царь Египта, напал на Иерусалим.
  • Because they were unfaithful to the LORD, King Shishak of Egypt came up and attacked Jerusalem in the fifth year of King Rehoboam’s reign.
  • С тысячью и двумя сотнями колесниц, шестьюдесятью тысячами всадников и бесчисленным множеством пеших воинов из ливийцев, сукхитов и кушитов,53 которые пришли с ним из Египта,
  • He came with 1,200 chariots, 60,000 horses,a and a countless army of foot soldiers, including Libyans, Sukkites, and Ethiopians.b
  • он завладел всеми укрепленными городами Иудеи и подошел к самому Иерусалиму.
  • Shishak conquered Judah’s fortified towns and then advanced to attack Jerusalem.
  • Пророк Шемая пришел к Ровоаму и к вождям Иудеи, которые собрались в Иерусалиме из-за страха перед Шишаком, и сказал им:
    — Так говорит Господь: «Вы оставили Меня, и Я оставлю вас, и отдам в руки Шишаку».
  • The prophet Shemaiah then met with Rehoboam and Judah’s leaders, who had all fled to Jerusalem because of Shishak. Shemaiah told them, “This is what the LORD says: You have abandoned me, so I am abandoning you to Shishak.”
  • Вожди Израиля и царь смирились и сказали:
    — Господь праведен.
  • Then the leaders of Israel and the king humbled themselves and said, “The LORD is right in doing this to us!”
  • Когда Господь увидел, что они смирились, тогда к Шемае было Господне слово:
    — Так как они смирились, Я не истреблю их и вскоре спасу. Мой гнев не изольется на Иерусалим через Шишака.
  • When the LORD saw their change of heart, he gave this message to Shemaiah: “Since the people have humbled themselves, I will not completely destroy them and will soon give them some relief. I will not use Shishak to pour out my anger on Jerusalem.
  • Но им придется покориться ему, чтобы они познали разницу между служением Мне и служением царям чужих земель.
  • But they will become his subjects, so they will know the difference between serving me and serving earthly rulers.”
  • Когда Шишак, царь Египта, пришел в Иерусалим, он унес сокровища дома Господа и сокровища царского дворца. Он забрал все, включая и золотые щиты, которые сделал Соломон.
  • So King Shishak of Egypt came up and attacked Jerusalem. He ransacked the treasuries of the LORD’s Temple and the royal palace; he stole everything, including all the gold shields Solomon had made.
  • Царь Ровоам сделал бронзовые щиты, чтобы заменить их, и вверил их начальникам стражи, которые несли службу у входа в царский дворец.
  • King Rehoboam later replaced them with bronze shields as substitutes, and he entrusted them to the care of the commanders of the guard who protected the entrance to the royal palace.
  • Всякий раз, когда царь шел в Господний дом, стража несла щиты, а после этого возвращала их в комнату стражи.
  • Whenever the king went to the Temple of the LORD, the guards would also take the shields and then return them to the guardroom.
  • Так как Ровоам смирил себя, гнев Господа на него прекратился и не погубил его окончательно. Да и в Иудее было что-то доброе.
  • Because Rehoboam humbled himself, the LORD’s anger was turned away, and he did not destroy him completely. There were still some good things in the land of Judah.
  • Царь Ровоам утвердился в Иерусалиме и царствовал. Когда он стал царем, ему был сорок один год, и он правил семнадцать лет в Иерусалиме, городе, который Господь избрал среди всех родов Израиля, чтобы там пребывало Его имя. Его мать звали Наама; она была аммонитянкой.

  • Summary of Rehoboam’s Reign

    King Rehoboam firmly established himself in Jerusalem and continued to rule. He was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city the LORD had chosen from among all the tribes of Israel as the place to honor his name. Rehoboam’s mother was Naamah, a woman from Ammon.
  • Он творил зло, потому что не отдал своего сердца тому, чтобы искать Господа.
  • But he was an evil king, for he did not seek the LORD with all his heart.
  • Что же до событий правления Ровоама, от первых до последних, то разве не описаны они в записях пророка Шемаи и провидца Иддо, вошедших в родословия? Между Ровоамом и Иеровоамом все время шла война.
  • The rest of the events of Rehoboam’s reign, from beginning to end, are recorded in The Record of Shemaiah the Prophet and The Record of Iddo the Seer, which are part of the genealogical record. Rehoboam and Jeroboam were continually at war with each other.
  • Ровоам упокоился со своими предками и был похоронен в Городе Давида. Авия, его сын, стал царем вместо него.
  • When Rehoboam died, he was buried in the City of David. Then his son Abijah became the next king.

  • ← (2 Паралипоменон 11) | (2 Паралипоменон 13) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025