Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Ездра 1) | (Ездра 3) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • Вот те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел в Вавилон Навуходоносор, царь Вавилона (они вернулись в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
  • The Captives Who Returned to Jerusalem

    Now these are the people of the province who came back from the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his own city.
  • вместе с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Сераей, Реелаей, Мардохеем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом и Бааной).
    Список людей народа Израиля:
  • Those who came with Zerubbabel were Jeshua, Nehemiah, [a]Seraiah, [b]Reelaiah, Mordecai, Bilshan, [c]Mispar, Bigvai, [d]Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
  • потомков Пароша 2 172;

  • the people of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
  • Шефатии 372;

  • the people of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
  • Араха 775;

  • the people of Arah, seven hundred and seventy-five;
  • Пахат-Моава (по линии Иисуса и Иоава) 2 812;

  • the people of Pahath-Moab, of the people of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve;
  • Елама 1 254;

  • the people of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
  • Затту 945;

  • the people of Zattu, nine hundred and forty-five;
  • Закхая 760;

  • the people of Zaccai, seven hundred and sixty;
  • Бани 642;

  • the people of [e]Bani, six hundred and forty-two;
  • Бевая 623;

  • the people of Bebai, six hundred and twenty-three;
  • Азгада 1 222;

  • the people of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two;
  • Адоникама 666;

  • the people of Adonikam, six hundred and sixty-six;
  • Бигвая 2 056;

  • the people of Bigvai, two thousand and fifty-six;
  • Адина 454;

  • the people of Adin, four hundred and fifty-four;
  • Атера (через Езекию) 98;

  • the people of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
  • Бецая 323;

  • the people of Bezai, three hundred and twenty-three;
  • Иоры 112;

  • the people of [f]Jorah, one hundred and twelve;
  • Хашума 223;

  • the people of Hashum, two hundred and twenty-three;
  • Гиббара 95.

  • the people of [g]Gibbar, ninety-five;
  • Жителей Вифлеема 123;

  • the people of Bethlehem, one hundred and twenty-three;
  • Нетофы 56;

  • the men of Netophah, fifty-six;
  • Анатота 128;

  • the men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;
  • Азмавета 42;

  • the people of [h]Azmaveth, forty-two;
  • Кирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743;

  • the people of [i]Kirjath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;
  • Рамы и Гевы 621;

  • the people of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
  • Михмаса 122;

  • the men of Michmas, one hundred and twenty-two;
  • Вефиля и Гая 223;

  • the men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;
  • Нево 52;

  • the people of Nebo, fifty-two;
  • Магбиша 156;

  • the people of Magbish, one hundred and fifty-six;
  • другого Елама 1 254;

  • the people of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
  • Харима 320;

  • the people of Harim, three hundred and twenty;
  • Лода, Хадида и Оно 725;

  • the people of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five;
  • Иерихона 345;

  • the people of Jericho, three hundred and forty-five;
  • Сенаи 3 630.

  • the people of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
  • Священников:

    потомков Иедаии (через семью Иисуса) 973;

  • The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
  • Иммера 1 052;

  • the sons of Immer, one thousand and fifty-two;
  • Пашхура 1 247;

  • the sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;
  • Харима 1 017.

  • the sons of Harim, one thousand and seventeen.
  • Левитов:

    потомков Иисуса и Кадмиила (по линии Годавии) 74.

  • The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of [j]Hodaviah, seventy-four.
  • Певцов:

    потомков Асафа 128.

  • The singers: the sons of Asaph, one hundred and twenty-eight.
  • Привратников:

    потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139.

  • The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, one hundred and thirty-nine in all.
  • Храмовых слуг:

    потомков Цихи, Хасуфы, Таббаофа,

  • The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
  • Кероса, Сиаги, Фадона,

  • the sons of Keros, the sons of [k]Siaha, the sons of Padon,
  • Леваны, Хагавы, Аккува,

  • the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
  • Хагава, Шалмая, Ханана,

  • the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,
  • Гиддела, Гахара, Реаи,

  • the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
  • Рецина, Некоды, Газзама,

  • the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
  • Уззы, Пасеаха, Бесая,

  • the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
  • Асны, Меунима, Нефисима,

  • the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of [l]Nephusim,
  • Бакбука, Хакуфы, Хархура,

  • the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
  • Бацлута, Мехиды, Харши,

  • the sons of [m]Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
  • Баркоса, Сисары, Темаха,

  • the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Tamah,
  • Нециаха и Хатифы.

  • the sons of Neziah, and the sons of Hatipha.
  • Потомков слуг Соломона:

    потомков Сотая, Соферета, Феруды,

  • The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of [n]Peruda,
  • Иаалы, Даркона, Гиддела,

  • the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
  • Шефатии, Хаттила,
    Похереф-Гаццеваима и Амия.

  • the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of Zebaim, and the sons of [o]Ami.
  • Всех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392.

  • All the Nethinim and the children of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
  • Вот те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смог доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:
  • And these were the ones who came up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, [p]Addan, and Immer; but they could not [q]identify their father’s house or their [r]genealogy, whether they were of Israel:
  • потомки Делаи, Товии и Некоды 652.

  • the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, and the sons of Nekoda, six hundred and fifty-two;
  • А из священников:

    потомки Хаваии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).

  • and of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of [s]Koz, and the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.
  • Они искали свои родословия, но не смогли их найти и поэтому были исключены из священства как ритуально нечистые.
  • These sought their listing among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were excluded from the priesthood as defiled.
  • Наместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.6
  • And the [t]governor said to them that they should not eat of the most holy things till a priest could consult with the Urim and Thummim.
  • Все собрание насчитывало 42 360 человек,
  • The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
  • помимо 7 337 их слуг и служанок; при них были также 200 певцов и певиц.
  • besides their male and female servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred men and women singers.
  • У них было 736 лошадей, 245 мулов,
  • Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,
  • 435 верблюдов и 6 720 ослов.
  • their camels four hundred and thirty-five, and their donkeys six thousand seven hundred and twenty.
  • Когда они прибыли к дому Господа, что в Иерусалиме, некоторые из глав семейств стали добровольно жертвовать на дом Божий, чтобы отстроить его на прежнем месте.
  • Some of the heads of the fathers’ houses, when they came to the house of the Lord which is in Jerusalem, offered freely for the house of God, to erect it in its place:
  • По своим возможностям они дали на это дело в сокровищницу 61 000 драхм7 золота, 5 000 мин8 серебра и 100 священнических одеяний.
  • According to their ability, they gave to the treasury for the work sixty-one thousand gold drachmas, five thousand minas of silver, and one hundred priestly garments.
  • Священники, левиты, часть народа, певцы, привратники и храмовые слуги поселились в своих городах, и весь остальной народ Израиля поселился в своих городах.9
  • So the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

  • ← (Ездра 1) | (Ездра 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025