Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Ездра 1) | (Ездра 3) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • Вот те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел в Вавилон Навуходоносор, царь Вавилона (они вернулись в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
  • Exiles Who Returned with Zerubbabel

    Here is the list of the Jewish exiles of the provinces who returned from their captivity. King Nebuchadnezzar had deported them to Babylon, but now they returned to Jerusalem and the other towns in Judah where they originally lived.
  • вместе с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Сераей, Реелаей, Мардохеем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом и Бааной).
    Список людей народа Израиля:
  • Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah.
    This is the number of the men of Israel who returned from exile:
  • потомков Пароша 2 172;

  • The family of Parosh2,172
  • Шефатии 372;

  • The family of Shephatiah372
  • Араха 775;

  • The family of Arah775
  • Пахат-Моава (по линии Иисуса и Иоава) 2 812;

  • The family of Pahath-moab (descendants of Jeshua and Joab)2,812
  • Елама 1 254;

  • The family of Elam1,254
  • Затту 945;

  • The family of Zattu945
  • Закхая 760;

  • The family of Zaccai760
  • Бани 642;

  • The family of Bani642
  • Бевая 623;

  • The family of Bebai623
  • Азгада 1 222;

  • The family of Azgad1,222
  • Адоникама 666;

  • The family of Adonikam666
  • Бигвая 2 056;

  • The family of Bigvai2,056
  • Адина 454;

  • The family of Adin454
  • Атера (через Езекию) 98;

  • The family of Ater (descendants of Hezekiah)98
  • Бецая 323;

  • The family of Bezai323
  • Иоры 112;

  • The family of Jorah112
  • Хашума 223;

  • The family of Hashum223
  • Гиббара 95.

  • The family of Gibbar95
  • Жителей Вифлеема 123;

  • The people of Bethlehem123
  • Нетофы 56;

  • The people of Netophah56
  • Анатота 128;

  • The people of Anathoth128
  • Азмавета 42;

  • The people of Beth-azmavetha42
  • Кирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743;

  • The people of Kiriath-jearim,b Kephirah, and Beeroth743
  • Рамы и Гевы 621;

  • The people of Ramah and Geba621
  • Михмаса 122;

  • The people of Micmash122
  • Вефиля и Гая 223;

  • The people of Bethel and Ai223
  • Нево 52;

  • The citizens of Nebo52
  • Магбиша 156;

  • The citizens of Magbish156
  • другого Елама 1 254;

  • The citizens of West Elamc1,254
  • Харима 320;

  • The citizens of Harim320
  • Лода, Хадида и Оно 725;

  • The citizens of Lod, Hadid, and Ono725
  • Иерихона 345;

  • The citizens of Jericho345
  • Сенаи 3 630.

  • The citizens of Senaah3,630
  • Священников:

    потомков Иедаии (через семью Иисуса) 973;

  • These are the priests who returned from exile:
    The family of Jedaiah (through the line of Jeshua)973
  • Иммера 1 052;

  • The family of Immer1,052
  • Пашхура 1 247;

  • The family of Pashhur1,247
  • Харима 1 017.

  • The family of Harim1,017
  • Левитов:

    потомков Иисуса и Кадмиила (по линии Годавии) 74.

  • These are the Levites who returned from exile:
    The families of Jeshua and Kadmiel (descendants of Hodaviah)74
  • Певцов:

    потомков Асафа 128.

  • The singers of the family of Asaph128
  • Привратников:

    потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139.

  • The gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai139
  • Храмовых слуг:

    потомков Цихи, Хасуфы, Таббаофа,

  • The descendants of the following Temple servants returned from exile:
    Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
  • Кероса, Сиаги, Фадона,

  • Keros, Siaha, Padon,
  • Леваны, Хагавы, Аккува,

  • Lebanah, Hagabah, Akkub,
  • Хагава, Шалмая, Ханана,

  • Hagab, Shalmai,d Hanan,
  • Гиддела, Гахара, Реаи,

  • Giddel, Gahar, Reaiah,
  • Рецина, Некоды, Газзама,

  • Rezin, Nekoda, Gazzam,
  • Уззы, Пасеаха, Бесая,

  • Uzza, Paseah, Besai,
  • Асны, Меунима, Нефисима,

  • Asnah, Meunim, Nephusim,
  • Бакбука, Хакуфы, Хархура,

  • Bakbuk, Hakupha, Harhur,
  • Бацлута, Мехиды, Харши,

  • Bazluth, Mehida, Harsha,
  • Баркоса, Сисары, Темаха,

  • Barkos, Sisera, Temah,
  • Нециаха и Хатифы.

  • Neziah, and Hatipha.
  • Потомков слуг Соломона:

    потомков Сотая, Соферета, Феруды,

  • The descendants of these servants of King Solomon returned from exile:
    Sotai, Hassophereth, Peruda,
  • Иаалы, Даркона, Гиддела,

  • Jaalah, Darkon, Giddel,
  • Шефатии, Хаттила,
    Похереф-Гаццеваима и Амия.

  • Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
  • Всех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392.

  • In all, the Temple servants and the descendants of Solomon’s servants numbered 392.
  • Вот те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смог доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:
  • Another group returned at this time from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer. However, they could not prove that they or their families were descendants of Israel.
  • потомки Делаи, Товии и Некоды 652.

  • This group included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda — a total of 652 people.
  • А из священников:

    потомки Хаваии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).

  • Three families of priests — Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai — also returned. (This Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai of Gilead, and he had taken her family name.)
  • Они искали свои родословия, но не смогли их найти и поэтому были исключены из священства как ритуально нечистые.
  • They searched for their names in the genealogical records, but they were not found, so they were disqualified from serving as priests.
  • Наместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.6
  • The governor told them not to eat the priests’ share of food from the sacrifices until a priest could consult the LORD about the matter by using the Urim and Thummim — the sacred lots.
  • Все собрание насчитывало 42 360 человек,
  • So a total of 42,360 people returned to Judah,
  • помимо 7 337 их слуг и служанок; при них были также 200 певцов и певиц.
  • in addition to 7,337 servants and 200 singers, both men and women.
  • У них было 736 лошадей, 245 мулов,
  • They took with them 736 horses, 245 mules,
  • 435 верблюдов и 6 720 ослов.
  • 435 camels, and 6,720 donkeys.
  • Когда они прибыли к дому Господа, что в Иерусалиме, некоторые из глав семейств стали добровольно жертвовать на дом Божий, чтобы отстроить его на прежнем месте.
  • When they arrived at the Temple of the LORD in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary offerings toward the rebuilding of God’s Temple on its original site,
  • По своим возможностям они дали на это дело в сокровищницу 61 000 драхм7 золота, 5 000 мин8 серебра и 100 священнических одеяний.
  • and each leader gave as much as he could. The total of their gifts came to 61,000 gold coins,e 6,250 poundsf of silver, and 100 robes for the priests.
  • Священники, левиты, часть народа, певцы, привратники и храмовые слуги поселились в своих городах, и весь остальной народ Израиля поселился в своих городах.9
  • So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, and some of the common people settled in villages near Jerusalem. The rest of the people returned to their own towns throughout Israel.

  • ← (Ездра 1) | (Ездра 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025