Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Неемия 6) | (Неемия 8) →

Новый русский перевод

New American Standard Bible

  • После того как стена была отстроена, и я установил на место двери, и были назначены привратники, певцы и левиты,
  • Census of First Returned Exiles

    Now when the wall was rebuilt and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
  • я вверил Иерусалим заботам моего брата Ханани и Ханании, военачальника крепости, потому что он был верным человеком и чтил Бога больше многих.
  • then I put Hanani my brother, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem, for he was a faithful man and feared God more than many.
  • Я сказал им:
    — Ворота Иерусалима не должны открываться, пока не обогреет солнце. И пока привратники20 стоят на страже, пусть они закрывают двери и запирают их. Еще поставьте жителей Иерусалима стражами, некоторых — на посты, а некоторых — рядом с их домами.
  • Then I said to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot, and while they are standing guard, let them shut and bolt the doors. Also appoint guards from the inhabitants of Jerusalem, each at his post, and each in front of his own house.”
  • Город же был большой и просторный, но народу в нем было мало, и дома еще не были отстроены.
  • Now the city was large and spacious, but the people in it were few and the houses were not built.
  • И мой Бог положил мне на сердце собрать знать, начальствующих и простой народ для переписи по родословиям. Я нашел родословную запись тех, кто вернулись первыми. Вот что я нашел записанным там:
  • Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials and the people to be enrolled by genealogies. Then I found the book of the genealogy of those who came up first in which I found the following record:
  • Вот те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел Навуходоносор,21 царь Вавилона (они вернулись в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
  • These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and Judah, each to his city,
  • вместе с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Азарией, Раамией, Нахаманием, Мардохеем, Билшаном, Мисперетом, Бигваем, Нехумом и Бааной).
    Список людей народа Израиля:
  • who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah.
    The number of men of the people of Israel:
  • потомков Пароша 2 172;

  • the sons of Parosh, 2,172;
  • Шефатии 372;

  • the sons of Shephatiah, 372;
  • Араха 652;

  • the sons of Arah, 652;
  • Пахат-Моава (по линии Иисуса и Иоава) 2 818;

  • the sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab, 2,818;
  • Елама 1 254;

  • the sons of Elam, 1,254;
  • Затту 845;

  • the sons of Zattu, 845;
  • Закхая 760;

  • the sons of Zaccai, 760;
  • Биннуи 648;

  • the sons of Binnui, 648;
  • Бевая 628;

  • the sons of Bebai, 628;
  • Азгада 2 322;

  • the sons of Azgad, 2,322;
  • Адоникама 667;

  • the sons of Adonikam, 667;
  • Бигвая 2 067;

  • the sons of Bigvai, 2,067;
  • Адина 655;

  • the sons of Adin, 655;
  • Атера (через Езекию) 98;

  • the sons of Ater, of Hezekiah, 98;
  • Хашума 328;

  • the sons of Hashum, 328;
  • Бецая 324;

  • the sons of Bezai, 324;
  • Харифа 112;

  • the sons of Hariph, 112;
  • Гаваона 95.

  • the sons of Gibeon, 95;
  • Жителей Вифлеема и Нетофы 188;

  • the men of Bethlehem and Netophah, 188;
  • Анатота 128;

  • the men of Anathoth, 128;
  • Бет-Азмавета 42;

  • the men of Beth-azmaveth, 42;
  • Кирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743;

  • the men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, 743;
  • Рамы и Гевы 621;

  • the men of Ramah and Geba, 621;
  • Михмаса 122;

  • the men of Michmas, 122;
  • Вефиля и Гая 123;

  • the men of Bethel and Ai, 123;
  • другого Нево 52;

  • the men of the other Nebo, 52;
  • другого Елама 1 254;

  • the sons of the other Elam, 1,254;
  • Харима 320;

  • the sons of Harim, 320;
  • Иерихона 345;

  • the men of Jericho, 345;
  • Лода, Хадида и Оно 721;

  • the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
  • Сенаи 3 930.

  • the sons of Senaah, 3,930.
  • Священников:

    потомков Иедаии (через семью Иисуса) 973;

  • The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973;
  • Иммера 1 052;

  • the sons of Immer, 1,052;
  • Пашхура 1 247;

  • the sons of Pashhur, 1,247;
  • Харима 1 017.

  • the sons of Harim, 1,017.
  • Левитов:

    потомков Иисуса (через Кадмиила по линии Годавии) 74.

  • The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, 74.
  • Певцов:

    потомков Асафа 148.

  • The singers: the sons of Asaph, 148.
  • Привратников:

    потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 138.

  • The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, 138.
  • Храмовых слуг:

    потомков Цихи, Хасуфы, Таббаофа,

  • The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
  • Кероса, Сии, Фадона,

  • the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
  • Леваны, Хагавы, Шалмая,

  • the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Shalmai,
  • Ханана, Гиддела, Гахара,

  • the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
  • Реаи, Рецина, Некоды,

  • the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
  • Газзама, Уззы, Пасеаха,

  • the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,
  • Бесая, Меунима, Нефишсима,

  • the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,
  • Бакбука, Хакуфы, Хархура,

  • the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
  • Бацлута, Мехиды, Харши,

  • the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
  • Баркоса, Сисары, Темаха,

  • the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
  • Нециаха и Хатифы.

  • the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
  • Потомков слуг Соломона:

    потомков Сотая, Соферета, Феруды,

  • The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
  • Иаалы, Даркона, Гиддела,

  • the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
  • Шефатии, Хаттила, Похереф-Гаццеваима и Амона.

  • the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
  • Всех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392.

  • All the temple servants and the sons of Solomon’s servants were 392.
  • Вот те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смог доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:
  • These were they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon and Immer; but they could not show their fathers’ houses or their descendants, whether they were of Israel:
  • потомки Делаи, Товии и Некоды 642.

  • the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, 642.
  • А из священников:

    потомки Хаваии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).

  • Of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai, the Gileadite, and was named after them.
  • Они искали свои родословия, но не смогли их найти, и поэтому были исключены из священства, как ритуально нечистые.
  • These searched among their ancestral registration, but it could not be located; therefore they were considered unclean and excluded from the priesthood.
  • Наместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.22
  • The governor said to them that they should not eat from the most holy things until a priest arose with Urim and Thummim.
  • Все собрание насчитывало 42 360 человек,

  • Total of People and Gifts

    The whole assembly together was 42,360,
  • помимо 7 337 их слуг и служанок; при них были также 245 певцов и певиц.
  • besides their male and their female servants, of whom there were 7,337; and they had 245 male and female singers.
  • У них было 736 лошадей, 245 мулов,23
  • Their horses were 736; their mules, 245;
  • 435 верблюдов и 6 720 ослов.
  • their camels, 435; their donkeys, 6,720.
  • Некоторые из глав семейств давали пожертвования на осуществление работ. Наместник дал в сокровищницу 1 000 драхм24 золота, 50 чаш и 530 священнических одеяний.
  • Some from among the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury 1,000 gold drachmas, 50 basins, 530 priests’ garments.
  • Некоторые из глав семейств дали в сокровищницу для осуществления работ 20 000 драхм25 золота и 2 200 мин26 серебра.
  • Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work 20,000 gold drachmas and 2,200 silver minas.
  • Весь остальной народ дал 20 000 драхм золота, 2 000 мин27 серебра и 67 священнических одеяний.
  • That which the rest of the people gave was 20,000 gold drachmas and 2,000 silver minas and 67 priests’ garments.
  • Священники, левиты, привратники, певцы, часть народа, храмовые слуги и весь Израиль поселились в своих городах.28
  • Now the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants and all Israel, lived in their cities.
    And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.

  • ← (Неемия 6) | (Неемия 8) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025