Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New American Standard Bible
Мне опротивела жизнь;
дам волю моей жалобе,
в горечи души буду говорить.
“I loathe my own life;
I will give full vent to my complaint;
I will speak in the bitterness of my soul.
Я Богу скажу: «Не осуждай меня.
Скажи же, что Ты против меня имеешь?»
Let me know why You contend with me.
Или Тебе нравится быть жестоким,
презирать создание Твоих рук,
одобряя замыслы нечестивых?
To reject the labor of Your hands,
And to look favorably on the schemes of the wicked?
Разве плотские у Тебя глаза?
Разве смотришь Ты, словно смертный смотрит?
Or do You see as a man sees?
Разве Твои дни, как дни смертных,
и года, как у человека,
Or Your years as man’s years,
что Ты торопишься найти мою вину
и выискать мой грех —
And search after my sin?
хоть и знаешь, что я невиновен?
Никто меня от Тебя не спасет.
Yet there is no deliverance from Your hand.
Руки Твои вылепили и создали меня,
а теперь Ты губишь меня?
And would You destroy me?
Вспомни, что Ты вылепил меня, как из глины.
Неужели ныне вернешь меня в прах?
And would You turn me into dust again?
Не Ты ли излил меня, как молоко,
и сгустил меня, как творог;
And curdle me like cheese;
одел меня кожей и плотью,
скрепил костями и жилами?
And knit me together with bones and sinews?
Ты мне жизнь даровал и явил мне милость,
и Твоей заботой хранился мой дух.
And Your care has preserved my spirit.
Но вот то, что Ты в сердце Своем сокрыл,
и я знаю, что Ты это задумал:
I know that this is within You:
если я согрешу, Ты выследишь
и не отпустишь мне грех.
And would not acquit me of my guilt.
Если я виновен — горе мне!
Но если и прав, мне головы не поднять,
потому что горю от стыда
и пресыщен бедствием.
And if I am righteous, I dare not lift up my head.
I am sated with disgrace and conscious of my misery.
Если голову подниму,
Ты бросаешься на меня, как лев,
вновь и вновь устрашая меня Своей силой.
And again You would show Your power against me.
Приводишь новых свидетелей против меня,
умножаешь против меня Свой гнев,
и все новые и новые войска бросаешь на меня.
And increase Your anger toward me;
Hardship after hardship is with me.
Зачем Ты вывел меня из чрева?
Лучше бы я умер, и никто не увидел бы меня.
Would that I had died and no eye had seen me!
Как бы я хотел никогда не жить,
сразу из утробы перенестись в могилу!
Carried from womb to tomb.’
Разве дни моей жизни не кратки?
Отступи от меня, чтобы утешиться мне на миг,
Withdraw from me that I may have a little cheer
прежде чем в путь безвозвратный отправлюсь,
в край мрака и смертной мглы,
To the land of darkness and deep shadow,