Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 10) | (Иов 12) →

Новый русский перевод

New American Standard Bible

  • Тогда ответил Цофар из Наамы:
  • Zophar Rebukes Job

    Then Zophar the Naamathite answered,
  • — Остаться ли множеству слов без ответа?
    Должен ли краснобай быть оправданным?

  • “Shall a multitude of words go unanswered,
    And a talkative man be acquitted?
  • Разве болтовня твоя заставит людей замолчать?
    Неужели не посрамят тебя, когда ты глумишься?

  • “Shall your boasts silence men?
    And shall you scoff and none rebuke?
  • Ты говоришь: «Учение мое верно,
    и чист я в Твоих глазах».

  • “For you have said, ‘My teaching is pure,
    And I am innocent in your eyes.’
  • О, если бы Бог ответил,
    отверз бы против тебя уста

  • “But would that God might speak,
    And open His lips against you,
  • и сокровенную мудрость тебе открыл,
    ведь двулика подлинная премудрость.27
    Знай же, что часть твоих грехов
    Бог предал забвению.

  • And show you the secrets of wisdom!
    For sound wisdom has two sides.
    Know then that God forgets a part of your iniquity.
  • Можешь ли Божьи глубины постигнуть?
    До конца ли познаешь Всемогущего?

  • “Can you discover the depths of God?
    Can you discover the limits of the Almighty?
  • Он выше небес — что ты сможешь сделать?
    Глубже мира мертвых — что ты сможешь узнать?

  • They are high as the heavens, what can you do?
    Deeper than Sheol, what can you know?
  • Их мера длиннее земли,
    шире моря.

  • “Its measure is longer than the earth
    And broader than the sea.
  • Если пройдет Он, бросит в темницу
    и созовет суд — кто Ему помешает?

  • “If He passes by or shuts up,
    Or calls an assembly, who can restrain Him?
  • Ведь Ему известно кто лжив;
    Он видит зло — неужели оставит его без внимания?

  • “For He knows false men,
    And He sees iniquity without investigating.
  • Но глупец наберется ума лишь тогда,
    когда дикий осел переродится в человека.28

  • “An idiot will become intelligent
    When the foal of a wild donkey is born a man.
  • Но если ты сердце Ему отдашь
    и руки к Нему прострешь,

  • “If you would direct your heart right
    And spread out your hand to Him,
  • если грех, что в руке у тебя, отбросишь
    и прогонишь порок из своих шатров,

  • If iniquity is in your hand, put it far away,
    And do not let wickedness dwell in your tents;
  • то поднимешь лицо свое без стыда,
    встанешь прямо и не будешь бояться.

  • “Then, indeed, you could lift up your face without moral defect,
    And you would be steadfast and not fear.
  • Тогда ты несчастье свое забудешь,
    будешь помнить о нем, как об утекшей воде.

  • “For you would forget your trouble,
    As waters that have passed by, you would remember it.
  • Жизнь твоя станет яснее полдня,
    а тьму рассеет заря.

  • “Your life would be brighter than noonday;
    Darkness would be like the morning.
  • Ты будешь спокоен, ведь есть надежда;
    ты огражден,29 — будешь спать безопасно.

  • “Then you would trust, because there is hope;
    And you would look around and rest securely.
  • Ляжешь, и никто тебя не устрашит,
    и многие будут заискивать перед тобой.

  • “You would lie down and none would disturb you,
    And many would entreat your favor.
  • А глаза нечестивых померкнут,
    и убежища им не будет.
    Их надежда — что предсмертный вздох.

  • “But the eyes of the wicked will fail,
    And there will be no escape for them;
    And their hope is to breathe their last.”

  • ← (Иов 10) | (Иов 12) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025