Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (Иов 10)
|
(Иов 12) →
Новый русский перевод
Синодальный перевод
Тогда ответил Цофар из Наамы:
И отвечал Софар Наамитянин и сказал:
— Остаться ли множеству слов без ответа? Должен ли краснобай быть оправданным?
разве на множество слов нельзя дать ответа, и разве человек многоречивый прав?
Разве болтовня твоя заставит людей замолчать? Неужели не посрамят тебя, когда ты глумишься?
Пустословие твоё заставит ли молчать мужей, чтобы ты глумился, и некому было постыдить тебя?
Ты говоришь: «Учение мое верно, и чист я в Твоих глазах».
Ты сказал: «суждение моё верно, и чист я в очах Твоих».
О, если бы Бог ответил, отверз бы против тебя уста
Но если бы Бог возглаголал и отверз уста Свои к тебе
и сокровенную мудрость тебе открыл, ведь двулика подлинная премудрость.27 Знай же, что часть твоих грехов Бог предал забвению.
и открыл тебе тайны премудрости, что тебе вдвое больше следовало бы понести! Итак, знай, что Бог для тебя некоторые из беззаконий твоих предал забвению.
Можешь ли Божьи глубины постигнуть? До конца ли познаешь Всемогущего?
Можешь ли ты исследованием найти Бога? Можешь ли совершенно постигнуть Вседержителя?
Он выше небес — что ты сможешь сделать? Глубже мира мертвых — что ты сможешь узнать?
Он превыше небес, — что можешь сделать? глубже преисподней, — что можешь узнать?
Их мера длиннее земли, шире моря.
Длиннее земли мера Его и шире моря.
Если пройдет Он, бросит в темницу и созовет суд — кто Ему помешает?
Если Он пройдёт и заключит кого в оковы и представит на суд, то кто отклонит Его?
Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло — неужели оставит его без внимания?
Ибо Он знает людей лживых и видит беззаконие, и оставит ли его без внимания?
Но глупец наберется ума лишь тогда, когда дикий осел переродится в человека.28
Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому ослёнку.
Но если ты сердце Ему отдашь и руки к Нему прострешь,
Если ты управишь сердце твоё и прострёшь к Нему руки твои,
если грех, что в руке у тебя, отбросишь и прогонишь порок из своих шатров,
и если есть порок в руке твоей, а ты удалишь его и не дашь беззаконию обитать в шатрах твоих,
то поднимешь лицо свое без стыда, встанешь прямо и не будешь бояться.
то поднимешь незапятнанное лицо твоё и будешь твёрд и не будешь бояться.
Тогда ты несчастье свое забудешь, будешь помнить о нем, как об утекшей воде.
Тогда забудешь горе: как о воде протёкшей, будешь вспоминать о нём.
Жизнь твоя станет яснее полдня, а тьму рассеет заря.
И яснее полдня пойдёт жизнь твоя; просветлеешь, как утро.
Ты будешь спокоен, ведь есть надежда; ты огражден,29 — будешь спать безопасно.
И будешь спокоен, ибо есть надежда; ты ограждён, и можешь спать безопасно.
Ляжешь, и никто тебя не устрашит, и многие будут заискивать перед тобой.
Будешь лежать, и не будет устрашающего, и многие будут заискивать у тебя.
А глаза нечестивых померкнут, и убежища им не будет. Их надежда — что предсмертный вздох.
А глаза беззаконных истают, и убежище пропадёт у них, и надежда их исчезнет.
← (Иов 10)
|
(Иов 12) →