Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 11) | (Иов 13) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • Тогда Иов ответил:
  • Job Answers His Critics

    Then Job answered and said:
  • — Ну, конечно же, только вы люди,
    и мудрость умрет вместе с вами!

  • “No doubt you are the people,
    And wisdom will die with you!
  • Но у меня есть ум, как у вас;
    я ничем не хуже вас,
    да и кто же всего этого не знает?

  • But I have [a]understanding as well as you;
    I am not inferior to you.
    Indeed, who does not know such things as these?
  • Я стал для друзей посмешищем,
    а ведь я к Богу взывал, и Он мне отвечал!
    Я, праведный и безупречный,
    стал посмешищем!

  • “I am one mocked by his friends,
    Who called on God, and He answered him,
    The just and blameless who is ridiculed.
  • Кто, находясь в благополучии, презирает несчастного,
    тот вскоре и сам поскользнется.

  • A [b]lamp is despised in the thought of one who is at ease;
    It is made ready for those whose feet slip.
  • Шатры грабителей в безопасности,
    и те, кто гневит Бога, спокойны,
    словно держат Бога в руках.30

  • The tents of robbers prosper,
    And those who provoke God are secure —
    In what God provides by His hand.
  • Но спроси у животных, они научат тебя,
    у небесных птиц, они тебе скажут.

  • “But now ask the beasts, and they will teach you;
    And the birds of the air, and they will tell you;
  • Побеседуй с землей, она наставит тебя,
    и рыбы морские тебе возвестят.

  • Or speak to the earth, and it will teach you;
    And the fish of the sea will explain to you.
  • Кто среди них не знает,
    что все это сделала рука Господня?

  • Who among all these does not know
    That the hand of the Lord has done this,
  • Жизнь всякой твари в Его руке,
    как и дыхание всякого человека.

  • In whose hand is the [c]life of every living thing,
    And the breath of [d]all mankind?
  • Разве не ухо различает слова,
    и не язык распознает вкус пищи?

  • Does not the ear test words
    And the [e]mouth taste its food?
  • Разве не у старейших мудрость?
    Разве долгая жизнь не приносит разум?

  • Wisdom is with aged men,
    And with [f]length of days, understanding.
  • У Бога — мудрость и сила;
    совет и разум — Его.

  • “With Him are wisdom and strength,
    He has counsel and understanding.
  • Что Он разрушил, не восстановится,
    заключенные Им не выйдут на волю.

  • If He breaks a thing down, it cannot be rebuilt;
    If He imprisons a man, there can be no release.
  • Он удержит воды, и будет засуха,
    отпустит — они затопят землю.

  • If He withholds the waters, they dry up;
    If He sends them out, they overwhelm the earth.
  • У Него всесилие и премудрость;
    в Его власти и обманутый, и обманщик.

  • With Him are strength and prudence.
    The deceived and the deceiver are His.
  • Советчиков Он гонит босыми
    и глупцами делает судей.

  • He leads counselors away plundered,
    And makes fools of the judges.
  • У царей Он развязывает пояса мантии,
    и обвязывает им бедра повязкой раба.

  • He loosens the bonds of kings,
    And binds their waist with a belt.
  • Священников Он гонит босыми,
    и низвергает сильных.

  • He leads [g]princes away plundered,
    And overthrows the mighty.
  • Он лишает речи искусных советников
    и отбирает разум у старцев.

  • He deprives the trusted ones of speech,
    And takes away the discernment of the elders.
  • Он покрывает позором знатных
    и лишает оружия могучих.

  • He pours contempt on princes,
    And [h]disarms the mighty.
  • Он открывает глубины тьмы
    и выводит на свет тень смертную.

  • He uncovers deep things out of darkness,
    And brings the shadow of death to light.
  • Он возвышает и губит народы,
    умножает их и рассеивает.

  • He makes nations great, and destroys them;
    He [i]enlarges nations, and guides them.
  • Он лишает рассудка земных владык
    и шлет их в пустыню, где нет пути.

  • He takes away the [j]understanding of the chiefs of the people of the earth,
    And makes them wander in a pathless wilderness.
  • Бредут они на ощупь в темноте, без света,
    и шатаются, словно пьяные.

  • They grope in the dark without light,
    And He makes them stagger like a drunken man.

  • ← (Иов 11) | (Иов 13) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025