Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (Иов 12)
|
(Иов 14) →
Новый русский перевод
Переклад Огієнка
Глаза мои все это видели, слышали уши, и понял ум.
Ось усе оце бачило око моє, чуло ухо моє, — та й усе заува́жило.
Что знаете вы, то знаю и я; я не хуже вас.
Як знаєте ви — знаю й я, я не нижчий від вас,
Но я бы хотел поговорить со Всемогущим,31 с Богом поспорить о моем деле.
і я говори́тиму до Всемогутнього, і переко́нувати хочу Бога!
А вы замарали меня ложью, все вы — бесполезные лекари.
Та неправду кує́те тут ви, лікарі́ непутя́щі ви всі!
О если бы вы все вместе замолчали! В этом была бы мудрость для вас.
О, коли б ви наспра́вді мовчали, то вам це за мудрість було́ б!
Выслушайте же мои доводы, внимайте укорам моих уст.
Послухайте но переко́нань моїх: і ви́слухайте запере́чення уст моїх.
Неужели вы станете лгать ради Бога и обманывать ради Него?
Чи будете ви говорити неправду про Бога, чи будете ви говорити ома́ну про Нього?
Будете ради Него пристрастными и в суде станете Его выгораживать?
Чи будете ви уважати на Нього? Чи за Бога на прю постаєте?
Что с вами будет, если Он испытает вас? Обманете ли вы Его, как обманываете людей?
Чи добре, що вас Він дослі́дить? Чи як з люди́ни сміються, так будете ви насміха́тися з Нього?
Он непременно осудит вас, если вы были втайне пристрастны.
Насправді Він вас покарає, якщо бу́дете ви потура́ти таємно особі!
Не страшит вас Его величие? Ужас перед Ним вас не объемлет?
Чи ж ве́лич Його не настра́шує вас, і не напада́є на вас Його страх?
Изречения ваши — зола, и оплот ваш — оплот из глины.
Ваші нага́дування — це прислі́в'я із по́пелу, ваші ба́шти — це гли́няні башти!
Замолчите, и я буду говорить; а потом пусть будет со мной, что будет.
Мовчіть передо мною, — а я говори́тиму, і нехай щобудь при́йде на ме́не!
Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну.32
Нащо де́ртиму я своє тіло зубами своїми, а душу свою покладу́ в свою ру́ку?
Он убивает меня, но я буду надеяться на Него33 ; перед Его лицом я защищу свой путь!
Ось Він мене вб'є, і я надії не матиму, — але перед обли́ччям Його про доро́ги свої спереча́тися буду!
И в этом мое спасение, ведь безбожник предстать перед Ним не осмелится!
І це мені буде спасі́нням, бо перед обличчя Його не піді́йде безбожний.
Внимайте моим словам; пусть дойдет моя речь до ваших ушей.
Направду послухайте сло́ва мого́, а моє це осві́дчення — в ваших ушах нехай бу́де .
Вот, я завел судебное дело и знаю, что буду оправдан.
Ось я суд споряди́в, — бо я справедливий, те знаю!
Возьмется ли кто оспаривать меня? Если да, то я замолчу и умру.
Хто той, що буде зо мною прова́дити прю? Бо тепер я замовк би й помер би.
Лишь о двух вещах я молю Тебя, Боже , и не стану я больше прятаться от Тебя —
Тільки двох цих речей не роби Ти зо мною, тоді від обличчя Твого́ я не буду ховатись:
удали от меня Свою руку и не страши меня ужасом Твоим.
віддали Свою руку від мене, а Твій страх хай мене не жаха́є!
Тогда призови меня, и я откликнусь, или позволь мне говорить, а Сам отвечай.
Тоді клич, а я відповіда́тиму, або я говори́тиму, Ти ж мені відповідь дай!
Сколько за мной злодейств и грехов? Покажи мне проступки мои и грех.
Скільки в мене провин та гріхів? Покажи Ти мені мій пере́ступ та гріх мій!
За что Ты скрываешь Свое лицо и считаешь меня врагом?
Чому Ти ховаєш обличчя Своє і вважаєш мене Собі во́рогом?
Станешь ли Ты пугать лист опавший? Пустишься ли за сухою соломинкой в погоню?
Чи Ти будеш страха́ти заві́яний вітром листо́к? Чи Ти соломи́ну суху будеш гнати?
Ты записываешь горькое против меня и грехи моей юности мне вменяешь.
Бо Ти пишеш на мене гірко́ти й провини мого молоде́чого віку даєш на спа́док мені,
Ноги мои Ты заковал в колодки; следишь за всеми моими путями; по следам моих ног идешь.
і в кайда́ни зако́вуєш но́ги мої, і всі дороги мої стере́жеш, на́зирці ходиш за мною,
И распадается человек, как гниль, как изъеденная молью одежда.
і він розпадається, мов та трухля́вина, немов та одежа, що міль її з'їла!
← (Иов 12)
|
(Иов 14) →