Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 16) | (Иов 18) →

Новый русский перевод

King James Bible

  • Надломлен мой дух,
    кончаются мои дни,
    ждет меня могила.

  • Job Appeals from Men to God

    My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
  • Поистине, рядом со мной — насмешники,
    и мои глаза смотрят на их издевательства.

  • Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
  • Заступись за меня Сам перед Собой.
    Кто другой за меня поручится?

  • Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
  • Ты закрыл их разум от понимания,
    поэтому и не дашь им торжествовать.

  • For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
  • У того, кто друзей оговаривает за плату, —
    дети ослабеют глазами.

  • He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
  • Бог сделал меня присказкой для людей,
    тем, кому люди плюют в лицо.

  • He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
  • Помутились от горя мои глаза,
    и все тело мое стало как тень.

  • Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
  • Ужаснутся этому праведные,
    и невинные вознегодуют на безбожников.

  • Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
  • Но своего пути будет держаться праведный,
    и тот, чьи руки чисты, будет больше и больше утверждаться.

  • The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
  • Ну, а вы — попробуйте снова,
    и я не найду среди вас мудреца.

  • But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
  • Мои дни прошли, надежды разбиты,
    желания сердца мертвы.

  • My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
  • Они ночь превращают в день.
    «Свет, — говорят они, — тьме сродни».

  • They change the night into day: the light is short because of darkness.
  • Если я жду себе дом в мире мертвых,
    если я во мгле расстелю постель,

  • If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
  • и скажу могиле: «Ты мне отец»,
    а червям: «Ты мне мать, ну, а ты — сестра»,

  • I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
  • то где же моя надежда?
    Кто надежду мою увидит?

  • And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
  • Сойдет ли она к воротам мира мертвых?
    Разве вместе в прах мы ляжем?

  • They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.

  • ← (Иов 16) | (Иов 18) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025