Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Хоменка
— Мои тревожные мысли заставляют меня ответить,
потому что я объят смятением.
та й неспокій той, що в мені.
Я слышу упрек, который позорит меня,
и мой ум побуждает меня ответить.
але мій розум шепоче, що маю відповісти.
Разве ты не знаешь, как было издревле,
с тех пор, как поставлен на земле человек,
з того часу, коли постала на землі людина,
что кратко веселье нечестивцев,
и радость безбожников лишь на миг?
і радість нечестивого хвилева?
Пусть гордыня его достигает небес,
а голова касается облаков,
і голова його сягала аж до хмари,
он сгинет навек, как его же нечистоты;
и спросят видевшие его: «Где он?»
Хто його бачив, питатиметься: Де він?
Как сон улетит, и его не найти,
как ночное видение пропадет.
немов нічна мара, він щезне.
Глаз, что видел его, впредь его не увидит;
место его на него не посмотрит.
і не вглядить його вже більш його оселя.
Его дети будут заискивать перед нищими,
своими руками вернет он все, что похитил,
руки його повернуть назад його багатство.
молодецкая сила, что наполняет его кости,
вместе с ним ляжет в прах.
але він разом з ним ляже в порох.
Если его устам сладко зло,
и он под языком его скрывает,
і він ховав його у себе під язиком,
если он бережет его, не бросает,
держит его во рту,
тримав його під піднебінням,
то станет пища в его желудке
ядом змеиным внутри него.
отрутою гадючою візьметься в його нутрощах.
Отрыгнет он богатства, которые проглотил;
Бог исторгнет их из его желудка.
Бог вирве його з живота у нього.
Змеиный яд он будет сосать,
жало гадюки его убьет.
його уб'є язик зміюки!
Не видать ему потоков водных,
рек, текущих медом и молоком.
ані потоків меду й молока.
Он вернет нажитое, не отведав;
доходам от труда своего не порадуется.
плодом свого прибутку не буде радіти.
Теснил он бедных и пренебрегал ими;
захватывал дома, которые не строил.
пограбував дім, замість його будувати.
В желудке его нет покоя,
а в богатстве нет спасения.
від його скупощів не можна було врятуватись.
Ничто не спаслось от его обжорства,
потому и удача его не удержится.
тим то і не буде тривким його щастя.
Среди достатка его настигнет беда;
все руки обиженных поднимутся на него.
всяке нещастя впаде на нього.
Когда он свой живот набьет до отказа,
Бог пошлет на него Свой пылающий гнев,
прольет дождем на его плоть.51
Бог зішле на нього жар свого гніву,
пустить дощем на його тіло стріли.
Он убежит от железного оружия,
но его пронзит бронзовая стрела.
то його прошиє лук мосяжний.
Стрела войдет в его спину
и пройдет, сверкая, сквозь его печень.
Двинутся ужасы на него.
крізь жовч його пройде спис блискучий;
великий жах упаде на нього!
Кромешная тьма ожидает его сокровища.
Никем не зажженный огонь пожрет его
и сожжет последнее, что осталось в его шатре.
Вогонь, що ніхто не роздмухав, пожере його;
він знищить і те, що лишиться в його наметі.
Беззакония его небеса откроют,
и восстанет против него земля.
і земля встане проти нього.
Богатство его дома расточится,
в день Божьего гнева расплещется, как вода.
що розіллється в день Божого гніву,