Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (Иов 26)
|
(Иов 28) →
Новый русский перевод
Darby Bible Translation
И продолжил Иов свое рассуждение:
Job Affirms his Integrity And Job continued his parable and said,
— Верно, как и то, что жив Бог, отказавший мне в справедливости, Всемогущий, наполнивший мою душу горечью,
[As] God liveth, who hath taken away my right, and the Almighty, who hath embittered my soul,
пока дышит во мне моя жизнь и дыхание Божье в моих ноздрях,
All the while my breath is in me, and the spirit of +God is in my nostrils,
не скажут неправды мои уста, и язык мой обмана не произнесет.
My lips shall not speak unrighteousness, nor my tongue utter deceit!
Никогда не признаю вас правыми; пока не умру, не оставлю своей непорочности.
Be it far from me that I should justify you; till I die I will not remove my blamelessness from me.
Я держусь за свою правоту и не отступлю от нее; не упрекнет меня совесть моя, пока я жив.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart reproacheth [me] not one of my days.
Да сочтется злодеем мой враг, противник мой — неправедным!
The State of the Godless Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Ведь что за надежда у безбожника, когда приходит ему конец, когда Бог лишает его жизни?
For what is the hope of the ungodly, when [God] cutteth him off, when +God taketh away his soul?
Разве услышит Бог его крик, когда придет на него беда?
Will God hear his cry when distress cometh upon him?
Разве станет он радоваться о Всемогущем и во всякое время к Богу взывать?
Doth he delight himself in the Almighty? will he at all times call upon +God?
Я вас наставлю о Божьей силе,61 и путей Всемогущего не утаю.
I will teach you concerning the hand of God; what is with the Almighty will I not conceal.
Притом, вы и сами все видели. Зачем же вы так пустословите?
Behold, ye yourselves have all seen [it]; and why are ye thus altogether vain?
Вот удел злодеям от Бога, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
This is the portion of the wicked man with God, and the heritage of the violent, which they receive from the Almighty: --
пусть много у него детей — сгубит их меч, и его потомству не хватит пищи.
If his children be multiplied, it is for the sword, and his offspring shall not be satisfied with bread;
Мор похоронит оставшихся после него, и вдовы их не оплачут.
Those that remain of him shall be buried by death, and his widows shall not weep.
Пусть он наберет серебра, как пыли, и приготовит одежды, как грязи,
Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
что он приготовил, наденет праведник, и поделят невинные серебро.
He may prepare it, but the just shall put it on; and the innocent shall divide the silver.
Он строит свой дом, словно моль свой кокон, словно сторож шалаш.
He buildeth his house as the moth, and as a booth that a keeper maketh.
Он уснет богачом, но таким не встанет; откроет глаза, и нет ничего.
He lieth down rich, but will do so no more; he openeth his eyes, and he is not.
Ужас настигнет его, как паводок; ночью прочь умчит его смерч.
Terrors overtake him like waters; a whirlwind stealeth him away in the night.
Палящий ветер его подхватит и с места его снесет;
The east wind carrieth him away and he is gone; and as a storm it hurleth him out of his place.
без жалости ринется на него, когда он побежит от него стремглав.
And [God] shall cast upon him and not spare: he would fain flee out of his hand.
Только руками о нем всплеснут, да посвистят ему вслед.
[Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
← (Иов 26)
|
(Иов 28) →