Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
And Job again took up his discourse, and said:
— Верно, как и то, что жив Бог,
отказавший мне в справедливости,
Всемогущий, наполнивший мою душу горечью,
and the Almighty, who has made my soul bitter,
пока дышит во мне моя жизнь
и дыхание Божье в моих ноздрях,
and the spirit of God is in my nostrils,
не скажут неправды мои уста,
и язык мой обмана не произнесет.
and my tongue will not utter deceit.
Никогда не признаю вас правыми;
пока не умру, не оставлю своей непорочности.
till I die I will not put away my integrity from me.
Я держусь за свою правоту и не отступлю от нее;
не упрекнет меня совесть моя, пока я жив.
my heart does not reproach me for any of my days.
Да сочтется злодеем мой враг,
противник мой — неправедным!
and let him who rises up against me be as the unrighteous.
Ведь что за надежда у безбожника,
когда приходит ему конец,
когда Бог лишает его жизни?
when God takes away his life?
Разве услышит Бог его крик,
когда придет на него беда?
when distress comes upon him?
Разве станет он радоваться о Всемогущем
и во всякое время к Богу взывать?
Will he call upon God at all times?
Я вас наставлю о Божьей силе,61
и путей Всемогущего не утаю.
what is with the Almighty I will not conceal.
Притом, вы и сами все видели.
Зачем же вы так пустословите?
why then have you become altogether vain?
Вот удел злодеям от Бога,
вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
and the heritage that oppressors receive from the Almighty:
пусть много у него детей — сгубит их меч,
и его потомству не хватит пищи.
and his descendants have not enough bread.
Мор похоронит оставшихся после него,
и вдовы их не оплачут.
and his widows do not weep.
Пусть он наберет серебра, как пыли,
и приготовит одежды, как грязи,
and pile up clothing like clay,
что он приготовил, наденет праведник,
и поделят невинные серебро.
and the innocent will divide the silver.
Он строит свой дом, словно моль свой кокон,
словно сторож шалаш.
like a booth that a watchman makes.
Он уснет богачом, но таким не встанет;
откроет глаза, и нет ничего.
he opens his eyes, and his wealth is gone.
Ужас настигнет его, как паводок;
ночью прочь умчит его смерч.
in the night a whirlwind carries him off.
Палящий ветер его подхватит
и с места его снесет;
it sweeps him out of his place.
без жалости ринется на него,
когда он побежит от него стремглав.