Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (Иов 26)
|
(Иов 28) →
Новый русский перевод
King James Bible
И продолжил Иов свое рассуждение:
Job Affirms his Integrity Moreover Job continued his parable, and said,
— Верно, как и то, что жив Бог, отказавший мне в справедливости, Всемогущий, наполнивший мою душу горечью,
As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
пока дышит во мне моя жизнь и дыхание Божье в моих ноздрях,
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
не скажут неправды мои уста, и язык мой обмана не произнесет.
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
Никогда не признаю вас правыми; пока не умру, не оставлю своей непорочности.
God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
Я держусь за свою правоту и не отступлю от нее; не упрекнет меня совесть моя, пока я жив.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
Да сочтется злодеем мой враг, противник мой — неправедным!
The State of the Godless Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Ведь что за надежда у безбожника, когда приходит ему конец, когда Бог лишает его жизни?
For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
Разве услышит Бог его крик, когда придет на него беда?
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
Разве станет он радоваться о Всемогущем и во всякое время к Богу взывать?
Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
Я вас наставлю о Божьей силе,61 и путей Всемогущего не утаю.
I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
Притом, вы и сами все видели. Зачем же вы так пустословите?
Behold, all ye yourselves have seen it ; why then are ye thus altogether vain?
Вот удел злодеям от Бога, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
пусть много у него детей — сгубит их меч, и его потомству не хватит пищи.
If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
Мор похоронит оставшихся после него, и вдовы их не оплачут.
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
Пусть он наберет серебра, как пыли, и приготовит одежды, как грязи,
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
что он приготовил, наденет праведник, и поделят невинные серебро.
He may prepare it , but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
Он строит свой дом, словно моль свой кокон, словно сторож шалаш.
He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
Он уснет богачом, но таким не встанет; откроет глаза, и нет ничего.
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
Ужас настигнет его, как паводок; ночью прочь умчит его смерч.
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
Палящий ветер его подхватит и с места его снесет;
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
без жалости ринется на него, когда он побежит от него стремглав.
For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Только руками о нем всплеснут, да посвистят ему вслед.
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
← (Иов 26)
|
(Иов 28) →