Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 26) | (Иов 28) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • И продолжил Иов свое рассуждение:
  • Job Maintains His Integrity

    Moreover Job continued his discourse, and said:
  • — Верно, как и то, что жив Бог,
    отказавший мне в справедливости,
    Всемогущий, наполнивший мою душу горечью,

  • As God lives, who has taken away my justice,
    And the Almighty, who has made my soul bitter,
  • пока дышит во мне моя жизнь
    и дыхание Божье в моих ноздрях,

  • As long as my breath is in me,
    And the breath of God in my nostrils,
  • не скажут неправды мои уста,
    и язык мой обмана не произнесет.

  • My lips will not speak wickedness,
    Nor my tongue utter deceit.
  • Никогда не признаю вас правыми;
    пока не умру, не оставлю своей непорочности.

  • Far be it from me
    That I should say you are right;
    Till I die I will not put away my integrity from me.
  • Я держусь за свою правоту и не отступлю от нее;
    не упрекнет меня совесть моя, пока я жив.

  • My righteousness I hold fast, and will not let it go;
    My heart shall not [a]reproach me as long as I live.
  • Да сочтется злодеем мой враг,
    противник мой — неправедным!

  • “May my enemy be like the wicked,
    And he who rises up against me like the unrighteous.
  • Ведь что за надежда у безбожника,
    когда приходит ему конец,
    когда Бог лишает его жизни?

  • For what is the hope of the hypocrite,
    Though he may gain much,
    If God takes away his life?
  • Разве услышит Бог его крик,
    когда придет на него беда?

  • Will God hear his cry
    When trouble comes upon him?
  • Разве станет он радоваться о Всемогущем
    и во всякое время к Богу взывать?

  • Will he delight himself in the Almighty?
    Will he always call on God?
  • Я вас наставлю о Божьей силе,61
    и путей Всемогущего не утаю.

  • “I will teach you [b]about the hand of God;
    What is with the Almighty I will not conceal.
  • Притом, вы и сами все видели.
    Зачем же вы так пустословите?

  • Surely all of you have seen it;
    Why then do you behave with complete nonsense?
  • Вот удел злодеям от Бога,
    вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:

  • “This is the portion of a wicked man with God,
    And the heritage of oppressors, received from the Almighty:
  • пусть много у него детей — сгубит их меч,
    и его потомству не хватит пищи.

  • If his children are multiplied, it is for the sword;
    And his offspring shall not be satisfied with bread.
  • Мор похоронит оставшихся после него,
    и вдовы их не оплачут.

  • Those who survive him shall be buried in death,
    And their[c] widows shall not weep,
  • Пусть он наберет серебра, как пыли,
    и приготовит одежды, как грязи,

  • Though he heaps up silver like dust,
    And piles up clothing like clay —
  • что он приготовил, наденет праведник,
    и поделят невинные серебро.

  • He may pile it up, but the just will wear it,
    And the innocent will divide the silver.
  • Он строит свой дом, словно моль свой кокон,
    словно сторож шалаш.

  • He builds his house like a [d]moth,
    Like a [e]booth which a watchman makes.
  • Он уснет богачом, но таким не встанет;
    откроет глаза, и нет ничего.

  • The rich man will lie down,
    [f]But not be gathered up;
    He opens his eyes,
    And he is no more.
  • Ужас настигнет его, как паводок;
    ночью прочь умчит его смерч.

  • Terrors overtake him like a flood;
    A tempest steals him away in the night.
  • Палящий ветер его подхватит
    и с места его снесет;

  • The east wind carries him away, and he is gone;
    It sweeps him out of his place.
  • без жалости ринется на него,
    когда он побежит от него стремглав.

  • It hurls against him and does not spare;
    He flees desperately from its [g]power.
  • Только руками о нем всплеснут,
    да посвистят ему вслед.

  • Men shall clap their hands at him,
    And shall hiss him out of his place.

  • ← (Иов 26) | (Иов 28) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025