Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (Иов 26)
|
(Иов 28) →
Новый русский перевод
Переклад Огієнка
И продолжил Иов свое рассуждение:
І Йов далі вів мову свою та й казав:
— Верно, как и то, что жив Бог, отказавший мне в справедливости, Всемогущий, наполнивший мою душу горечью,
„Як живий Бог, — відкинув Він право моє, і душу мою засмутив Всемогу́тній,
пока дышит во мне моя жизнь и дыхание Божье в моих ноздрях,
і як довго в мені ще душа моя, і дух Божий у ні́здрях моїх, —
не скажут неправды мои уста, и язык мой обмана не произнесет.
неправди уста́ мої не говори́тимуть, а язик мій не скаже ома́ни!
Никогда не признаю вас правыми; пока не умру, не оставлю своей непорочности.
Борони мене, Боже, призна́ти вас за справедливих! Доки я не помру́, своєї невинности я не відкину від себе, —
Я держусь за свою правоту и не отступлю от нее; не упрекнет меня совесть моя, пока я жив.
за свою справедливість тримаюся міцно, — й її не пущу́, моє серце не буде ганьби́ти ні о́дного з днів моїх, —
Да сочтется злодеем мой враг, противник мой — неправедным!
нехай буде мій ворог — немов той безбожник, а хто повстає проти мене — як кривдник!
Ведь что за надежда у безбожника, когда приходит ему конец, когда Бог лишает его жизни?
Яка ж бо наді́я лукавому, коли відірве́, коли ві́зьме Бог душу його?
Разве услышит Бог его крик, когда придет на него беда?
Чи Бог ви́слухає його крик, коли при́йде на нього нещастя?
Разве станет он радоваться о Всемогущем и во всякое время к Богу взывать?
Чи буде втіша́тися він Всемогутнім? Буде кликати Бога за кожного ча́су?
Я вас наставлю о Божьей силе,61 и путей Всемогущего не утаю.
Я вас буду навчати про Божую руку, що є у Всемогутнього — я не сховаю, —
Притом, вы и сами все видели. Зачем же вы так пустословите?
таж самі ви це бачили всі, то чого ж нісені́тниці пле́щете?
Вот удел злодеям от Бога, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
Така доля люди́ни безбожної, це спа́дщина насильників, що отри́мають від Всемогутнього:
пусть много у него детей — сгубит их меч, и его потомству не хватит пищи.
Як розмно́жаться діти його — то хіба для меча, а наща́дки його не наси́тяться хлібом!
Мор похоронит оставшихся после него, и вдовы их не оплачут.
Позосталих по нім морови́ця сховає, і вдовиці його не заплачуть...
Пусть он наберет серебра, как пыли, и приготовит одежды, как грязи,
Якщо накопи́чить він срібла, немо́в того по́роху, і наготу́є одежі, як глини,
что он приготовил, наденет праведник, и поделят невинные серебро.
то він наготу́є, а праведний вдягне, а срі́бло невинний поділить.
Он строит свой дом, словно моль свой кокон, словно сторож шалаш.
Він будує свій дім, як та міль, й як той сторож, що ставить собі куреня́,
Он уснет богачом, но таким не встанет; откроет глаза, и нет ничего.
він лягає багатим, та більше не зробить того: свої очі відкриє — й немає його.
Ужас настигнет его, как паводок; ночью прочь умчит его смерч.
Страхі́ття дося́гнуть його, мов вода, вночі буря укра́де його,
Палящий ветер его подхватит и с места его снесет;
східній вітер його понесе́ — і мине́ться, і бурею схо́пить його з його місця...
без жалости ринется на него, когда он побежит от него стремглав.
Оце все Він кине на нього, — і не змилосе́рдиться, і від руки Його мусить той спішно втікати!
Только руками о нем всплеснут, да посвистят ему вслед.
Своїми доло́нями спле́сне над ним, і сви́сне над ним з свого місця.
← (Иов 26)
|
(Иов 28) →