Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 26) | (Иов 28) →

Новый русский перевод

Переклад Огієнка

  • И продолжил Иов свое рассуждение:
  • І Йов далі вів мову свою та й казав:
  • — Верно, как и то, что жив Бог,
    отказавший мне в справедливости,
    Всемогущий, наполнивший мою душу горечью,

  • Як живий Бог, — відкинув Він право моє, і душу мою засмутив Всемогу́тній,
  • пока дышит во мне моя жизнь
    и дыхание Божье в моих ноздрях,

  • і як довго в мені ще душа моя, і дух Божий у ні́здрях моїх, —
  • не скажут неправды мои уста,
    и язык мой обмана не произнесет.

  • неправди уста́ мої не говори́тимуть, а язик мій не скаже ома́ни!
  • Никогда не признаю вас правыми;
    пока не умру, не оставлю своей непорочности.

  • Борони мене, Боже, призна́ти вас за справедливих! Доки я не помру́, своєї невинности я не відкину від себе, —
  • Я держусь за свою правоту и не отступлю от нее;
    не упрекнет меня совесть моя, пока я жив.

  • за свою справедливість тримаюся міцно, — й її не пущу́, моє серце не буде ганьби́ти ні о́дного з днів моїх, —
  • Да сочтется злодеем мой враг,
    противник мой — неправедным!

  • нехай буде мій ворог — немов той безбожник, а хто повстає проти мене — як кривдник!
  • Ведь что за надежда у безбожника,
    когда приходит ему конец,
    когда Бог лишает его жизни?

  • Яка ж бо наді́я лукавому, коли відірве́, коли ві́зьме Бог душу його?
  • Разве услышит Бог его крик,
    когда придет на него беда?

  • Чи Бог ви́слухає його крик, коли при́йде на нього нещастя?
  • Разве станет он радоваться о Всемогущем
    и во всякое время к Богу взывать?

  • Чи буде втіша́тися він Всемогутнім? Буде кликати Бога за кожного ча́су?
  • Я вас наставлю о Божьей силе,61
    и путей Всемогущего не утаю.

  • Я вас буду навчати про Божую руку, що є у Всемогутнього — я не сховаю, —
  • Притом, вы и сами все видели.
    Зачем же вы так пустословите?

  • таж самі ви це бачили всі, то чого ж нісені́тниці пле́щете?
  • Вот удел злодеям от Бога,
    вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:

  • Така доля люди́ни безбожної, це спа́дщина насильників, що отри́мають від Всемогутнього:
  • пусть много у него детей — сгубит их меч,
    и его потомству не хватит пищи.

  • Як розмно́жаться діти його — то хіба для меча, а наща́дки його не наси́тяться хлібом!
  • Мор похоронит оставшихся после него,
    и вдовы их не оплачут.

  • Позосталих по нім морови́ця сховає, і вдовиці його не заплачуть...
  • Пусть он наберет серебра, как пыли,
    и приготовит одежды, как грязи,

  • Якщо накопи́чить він срібла, немо́в того по́роху, і наготу́є одежі, як глини,
  • что он приготовил, наденет праведник,
    и поделят невинные серебро.

  • то він наготу́є, а праведний вдягне, а срі́бло невинний поділить.
  • Он строит свой дом, словно моль свой кокон,
    словно сторож шалаш.

  • Він будує свій дім, як та міль, й як той сторож, що ставить собі куреня́,
  • Он уснет богачом, но таким не встанет;
    откроет глаза, и нет ничего.

  • він лягає багатим, та більше не зробить того: свої очі відкриє — й немає його.
  • Ужас настигнет его, как паводок;
    ночью прочь умчит его смерч.

  • Страхі́ття дося́гнуть його, мов вода, вночі буря укра́де його,
  • Палящий ветер его подхватит
    и с места его снесет;

  • східній вітер його понесе́ — і мине́ться, і бурею схо́пить його з його місця...
  • без жалости ринется на него,
    когда он побежит от него стремглав.

  • Оце все Він кине на нього, — і не змилосе́рдиться, і від руки Його мусить той спішно втікати!
  • Только руками о нем всплеснут,
    да посвистят ему вслед.

  • Своїми доло́нями спле́сне над ним, і сви́сне над ним з свого місця.

  • ← (Иов 26) | (Иов 28) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025