Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New Living Translation
— Как я томлюсь по прошедшим месяцам,
по тем дням, когда Бог хранил меня,
when God took care of me,
и светильник Его сиял над моей головой,
и при свете Его я шел сквозь тьму!
and I walked safely through the darkness.
О, это были мои лучшие годы,
когда Божья дружба хранила мой шатер,
God’s friendship was felt in my home.
когда Всемогущий еще был со мной,
а дети — вокруг меня,
and my children were around me.
когда молочные реки текли мне под ноги,
и скалы источали масло.
and the rocks gushed olive oil for me.
Выходил ли я к городским воротам,
и садился ли на площади,
and took my place among the honored leaders.
меня завидев, юноши отступали,
и поднимались старцы;
and even the aged rose in respect at my coming.
властители удерживались от слов
и прикрывали рты руками;
and put their hands over their mouths.
голоса знатных стихали,
прилипали у них языки к небу.
holding their tongues in respect.
Кто меня слышал — превозносил меня
кто меня видел — хвалил меня,
All who saw me spoke well of me.
ведь я спасал кричащего бедняка
и беспомощного сироту.
and the orphans who required help.
Умирающий благословлял меня,
и сердце вдовы наполнял я радостной песней.
And I caused the widows’ hearts to sing for joy.
Праведность я надевал, как одежду;
справедливость, как мантию и тюрбан.
Righteousness covered me like a robe,
and I wore justice like a turban.
Слепому я был глазами,
и хромому — ногами.
and feet for the lame.
Я был отцом для бедняков;
я разбирал дело странника.
and assisted strangers who needed help.
Я сокрушал челюсти беззаконных
и спасал жертвы из их зубов.
and plucked their victims from their teeth.
Я думал: «Скончаюсь в своем гнезде,
и дни мои будут многочисленны, как песок.
Как дерево, чьи корни достигают воды,
на чьи ветви ложится роса,
whose branches are refreshed with the dew.
не стареет слава моя,
и лук крепок в руке моей».
and my strength is continually renewed.’
Внимали мне, ожидали меня,
в молчании слушали мой совет.
They were silent as they waited for me to speak.
Когда замолкал я, больше не говорили;
они впитывали мои слова, как губка.
for my counsel satisfied them.
Ждали меня, как дождя,
и слова мои, как дождь весенний, ртом ловили.
They drank my words like a refreshing spring rain.
Когда я улыбался, не смели верить;
света лица моего они не помрачали.67
My look of approval was precious to them.