Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 31) | (Иов 33) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • Тогда трое друзей перестали спорить с Иовом, потому что он был уверен в своей правоте.
  • Elihu Contradicts Job’s Friends

    So these three men ceased answering Job, because he was righteous in his own eyes.
  • Но Элигу, сын Барахела, потомок Буза, из рода Рам, разгневался на Иова за то, что тот считал себя праведным перед Богом.
  • Then the wrath of Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was aroused against Job; his wrath was aroused because he justified himself rather than God.
  • Он разгневался и на трех его друзей за то, что не сумев возразить, они клеветали на Иова.79
  • Also against his three friends his wrath was aroused, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
  • Но Элигу ждал, прежде чем заговорить с Иовом, потому что остальные были старше его.
  • Now because they were years older than he, Elihu had waited [a]to speak to Job.
  • Когда же он увидел, что тем троим нечего больше сказать, он разгневался.
  • When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was aroused.
  • И тогда Элигу, сын Барахела, потомок Буза, сказал:

    — Я молод годами,
    вы же в преклонных летах;
    поэтому я и робел
    и не смел вам высказать свое мнение.

  • So Elihu, the son of Barachel the Buzite, answered and said:
    “I am young in years, and you are very old;
    Therefore I was afraid,
    And dared not declare my opinion to you.
  • Я думал: «Пусть говорит возраст;
    пусть преклонные годы учат мудрости».

  • I said, [b]‘Age should speak,
    And multitude of years should teach wisdom.’
  • Но нет, это дух в человеке
    и дыхание Всемогущего разум дают.

  • But there is a spirit in man,
    And the breath of the Almighty gives him understanding.
  • Не одни старики80 мудры,
    не одни престарелые знают правду.

  • Great[c] men are not always wise,
    Nor do the aged always understand justice.
  • Поэтому говорю я: «Внимайте мне!
    Я тоже скажу вам, что знаю».

  • “Therefore I say, ‘Listen to me,
    I also will declare my opinion.’
  • Я ждал, пока вы говорили,
    суждения ваши слушал;
    пока вы искали слова,

  • Indeed I waited for your words,
    I listened to your reasonings, while you searched out what to say.
  • я вглядывался в вас.
    Но никто из вас Иова не опроверг,
    на слова его не ответил.

  • I paid close attention to you;
    And surely not one of you convinced Job,
    Or answered his words —
  • Не говорите: «Мы мудрость нашли:
    пусть Бог обличает его, а не человек».

  • Lest you say,
    ‘We have found wisdom’;
    God will vanquish him, not man.
  • Если бы против меня он обратил речь свою,
    то я не как вы отвечал бы ему.

  • Now he has not [d]directed his words against me;
    So I will not answer him with your words.
  • Они испугались и больше не отвечают,
    слов у них не осталось.

  • “They are dismayed and answer no more;
    Words escape them.
  • Ждать ли мне, раз они замолчали,
    раз они стоят здесь, не отвечая?

  • And I have waited, because they did not speak,
    Because they stood still and answered no more.
  • Мне ведь тоже есть что сказать,
    я тоже выскажу свое мнение.

  • I also will answer my part,
    I too will declare my opinion.
  • Я переполнен словами,
    дух во мне побуждает меня.

  • For I am full of words;
    The spirit within me compels me.
  • Сердце мое, как вино неоткрытое,
    как новые бурдюки, готовые разорваться.

  • Indeed my [e]belly is like wine that has no [f]vent;
    It is ready to burst like new wineskins.
  • Заговорю и найду покой;
    разомкну уста свои и отвечу;

  • I will speak, that I may find relief;
    I must open my lips and answer.
  • не буду смотреть ни на чье лицо
    и льстить никому не стану,

  • Let me not, I pray, show partiality to anyone;
    Nor let me flatter any man.
  • ведь я не умею льстить —
    иначе скоро убил бы меня мой Творец!

  • For I do not know how to flatter,
    Else my Maker would soon take me away.

  • ← (Иов 31) | (Иов 33) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025