Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (Иов 31)
|
(Иов 33) →
Новый русский перевод
Cовременный перевод WBTC
Тогда трое друзей перестали спорить с Иовом, потому что он был уверен в своей правоте.
И тогда три друга Иова перестали ему отвечать, потому что Иов был уверен в своей невиновности.
Но Элигу, сын Барахела, потомок Буза, из рода Рам, разгневался на Иова за то, что тот считал себя праведным перед Богом.
Но был молодой Елиуй, сын Варакеля, потомка по имени Вуз. Елиуй был из семьи Рама, он рассердился на Иова за то, что тот считал себя справедливей Бога.
Он разгневался и на трех его друзей за то, что не сумев возразить, они клеветали на Иова.79
Елиуй рассердился и на троих друзей Иова за то, что никто из них не смог ответить на вопросы Иова, не могли доказать, что Иов был не прав.
Но Элигу ждал, прежде чем заговорить с Иовом, потому что остальные были старше его.
Елиуй был моложе всех и поэтому ждал, когда выскажутся все старшие и когда он сможет говорить.
Когда же он увидел, что тем троим нечего больше сказать, он разгневался.
И когда он увидел, что три друга Иова ничего не могут добавить, он опять рассердился.
И тогда Элигу, сын Барахела, потомок Буза, сказал:
— Я молод годами, вы же в преклонных летах; поэтому я и робел и не смел вам высказать свое мнение.
Так что в спор вступил Елиуй. Он сказал: "Я молод годами, вы старше меня, робел я, боялся сказать своё слово.
Я думал: «Пусть говорит возраст; пусть преклонные годы учат мудрости».
Я думал — возраст должен говорить и должен мудрости учить старейший.
Но нет, это дух в человеке и дыхание Всемогущего разум дают.
Но Божий Дух сообщает людям мудрость, Его дыхание вселяет разум в нас.
Не одни старики80 мудры, не одни престарелые знают правду.
Не только старые мудры, не только они способны правду разуметь.
Поэтому говорю я: «Внимайте мне! Я тоже скажу вам, что знаю».
И потому я говорю — послушайте меня, и я скажу вам то, что я считаю нужным.
Я ждал, пока вы говорили, суждения ваши слушал; пока вы искали слова,
Я ждал, пока вы говорили, слушал, как вы Иову отвечали, ждал, пока вы нужные слова искали.
я вглядывался в вас. Но никто из вас Иова не опроверг, на слова его не ответил.
Я осторожно слушал ваши речи, но ни один из вас не доказал неправоту Иова и не ответил доводам его.
Не говорите: «Мы мудрость нашли: пусть Бог обличает его, а не человек».
Никто из вас сказать не может, что мудрость он нашёл, Бог должен отвечать Иову, доводы — не люди.
Если бы против меня он обратил речь свою, то я не как вы отвечал бы ему.
Ко мне Иов не обращал свои слова, и вашими речами не буду я Иову отвечать.
Они испугались и больше не отвечают, слов у них не осталось.
Иов, они нить рассуждений потеряли, им больше нечего тебе ответить.
Ждать ли мне, раз они замолчали, раз они стоят здесь, не отвечая?
Я ждал, пока они тебе ответят, но они спорить перестали и молчат.
Мне ведь тоже есть что сказать, я тоже выскажу свое мнение.
Теперь я дам тебе ответ, скажу всё, что я думаю об этом.
Я переполнен словами, дух во мне побуждает меня.
Я полон слов, они меня, возможно, могут разорвать.
Сердце мое, как вино неоткрытое, как новые бурдюки, готовые разорваться.
Я словно фляга нового вина, которую ещё не открывали, или меха, готовые порваться.
Заговорю и найду покой; разомкну уста свои и отвечу;
Я буду говорить, и будет легче мне: я должен отвечать.
не буду смотреть ни на чье лицо и льстить никому не стану,
К Иову должен относиться я, как и к любому человеку, и льстить ему не буду я.
ведь я не умею льстить — иначе скоро убил бы меня мой Творец!
И с кем-то обходиться лучше, чем с другим, я не способен, иначе покарает Бог меня.
← (Иов 31)
|
(Иов 33) →