Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 33) | (Иов 35) →

Новый русский перевод

Darby Bible Translation

  • Затем Элигу продолжал говорить:
  • Elihu Confirms God's Justice

    Moreover Elihu answered and said,
  • — Послушайте, мудрые, мою речь.
    Внимайте мне, умные люди.

  • Hear my words, ye wise [men]; and give ear unto me, ye that have knowledge.
  • Ведь ухо разбирает слова,
    как язык84 — вкус пищи.

  • For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
  • Так давайте решим, где правда,
    и рассудим, что есть добро.

  • Let us choose for ourselves what is right; let us know among ourselves what is good!
  • Иов сказал: «Я невинен,
    но лишил меня Бог правосудия.

  • For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my judgment:
  • И хоть я прав —
    меня считают лжецом.
    Хоть я без греха,
    моя рана от Его стрелы неисцелима».

  • Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression.
  • Есть ли еще такой человек, как Иов,
    кто кощунство, как воду, пьет?

  • What man is like Job? he drinketh up scorning like water,
  • Он дружит с нечестивыми,
    и общается со злодеями.

  • And goeth in company with workers of iniquity, and walketh with wicked men.
  • Ведь он говорит: «Нет выгоды человеку,
    который старается угодить Богу».

  • For he hath said, It profiteth not a man if he delight himself in God.
  • Потому, имеющие разум, послушайте меня!
    Не может быть у Бога неправды,
    чужд Всемогущий злу.

  • Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from God, and wrong from the Almighty!
  • Воздает он смертному по делам
    и обходится с ним по его заслугам.

  • For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to [his] way.
  • Воистину, Бог не делает зла,
    Всемогущий не извращает суд.

  • Yea, surely, God acteth not wickedly, and the Almighty perverteth not judgment.
  • Кто отдал землю Ему во власть?
    Кто поставил Его над вселенной?

  • Who hath entrusted to him the earth? and who hath disposed the whole world?
  • Если бы Он решил забрать Свой дух
    и отозвал бы Свое дыхание,

  • If he only thought of himself, [and] gathered unto him his spirit and his breath,
  • то погибла бы разом любая плоть,
    и возвратился бы смертный во прах.

  • All flesh would expire together, and man would return to the dust.
  • Имеешь ты разум, так слушай это;
    внимай моей речи.

  • If now [thou hast] understanding, hear this: give ear to the voice of my words!
  • Разве правил бы Бог , если бы ненавидел правосудие?
    Обвинишь ли ты Справедливого и Могучего,

  • Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?
  • Который говорит царю: «Негодяй!» —
    и вельможам: «Вы беззаконники!»?

  • Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
  • Он вождям не выказывает пристрастий
    и не ставит богатого выше бедного,
    ведь все они — творение Его рук.

  • [How then to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands.
  • Они умирают мгновенно в полночь;
    мечутся люди и угасают;
    не руки смертных сражают сильных.

  • In a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand.
  • Глаза Его над путями людей;
    Он видит каждый их шаг.

  • For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.
  • Нет ни мрака, ни тьмы кромешной,
    где могли бы спрятаться беззаконники.

  • There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
  • Ведь Богу нет нужды назначать время человеку,85
    чтобы предстать на суд перед Ним.

  • For he doth not long consider a man, to bring him before God in judgment.
  • Без допроса сокрушает Он сильных
    и других на их место ставит.

  • He breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;
  • Истинно, ведая их дела,
    низлагает их ночью — и им конец.

  • Since he knoweth their actions; and he overthroweth [them] in the night, and they are crushed.
  • На глазах у людей
    Он карает их за грехи,

  • He striketh them as wicked men in the open sight of others,
  • ведь они от Него отступили,
    не познали Его путей.

  • Because they have turned back from him, and would consider none of his ways;
  • И дошел до него крик бедных,
    Он услышал крик страдальцев.

  • So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
  • Если Он промолчит, кто Его укорит?
    Если скроет Он лицо Свое,
    кто сможет Его увидеть?
    Он над народом и над человеком,

  • When he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth [his] face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike;
  • чтобы не царствовали безбожники,
    став сетью для народа.

  • That the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.
  • Положим, кто-нибудь скажет Богу86:
    «Я виновен87 — больше не согрешу.

  • For hath he said unto God, I bear [chastisement], I will not offend;
  • Научи меня, если что-то не знаю88;
    если я согрешил, то впредь зарекусь».

  • What I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more?
  • Тогда должен ли Бог тебя удостоить награды,
    когда ты отказываешься раскаяться ?
    Ты должен решать, а не я.
    Говори же, что знаешь.

  • Shall he recompense according to thy mind? for thou hast refused [his judgment]; for thou so choosest, and not I; speak then what thou knowest.
  • Люди разумные скажут мне,
    мудрецы, кто услышит меня:

  • Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:
  • «От невежества говорит Иов,
    нет в его речи разума».

  • Job hath spoken without knowledge, and his words were not with intelligence.
  • О, когда бы до конца был испытан Иов,
    за ответы, достойные беззаконных!

  • Would that Job may be tried unto the end, because of [his] answers after the manner of evil men!
  • К греху своему приложил он бунт;
    насмехаясь над нами, он бьет в ладоши
    и слова против Бога множит.

  • For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.

  • ← (Иов 33) | (Иов 35) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025