Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 33) | (Иов 35) →

Новый русский перевод

King James Bible

  • Затем Элигу продолжал говорить:
  • Elihu Confirms God's Justice

    Furthermore Elihu answered and said,
  • — Послушайте, мудрые, мою речь.
    Внимайте мне, умные люди.

  • Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
  • Ведь ухо разбирает слова,
    как язык84 — вкус пищи.

  • For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
  • Так давайте решим, где правда,
    и рассудим, что есть добро.

  • Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
  • Иов сказал: «Я невинен,
    но лишил меня Бог правосудия.

  • For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
  • И хоть я прав —
    меня считают лжецом.
    Хоть я без греха,
    моя рана от Его стрелы неисцелима».

  • Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
  • Есть ли еще такой человек, как Иов,
    кто кощунство, как воду, пьет?

  • What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
  • Он дружит с нечестивыми,
    и общается со злодеями.

  • Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
  • Ведь он говорит: «Нет выгоды человеку,
    который старается угодить Богу».

  • For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
  • Потому, имеющие разум, послушайте меня!
    Не может быть у Бога неправды,
    чужд Всемогущий злу.

  • Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
  • Воздает он смертному по делам
    и обходится с ним по его заслугам.

  • For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
  • Воистину, Бог не делает зла,
    Всемогущий не извращает суд.

  • Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
  • Кто отдал землю Ему во власть?
    Кто поставил Его над вселенной?

  • Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
  • Если бы Он решил забрать Свой дух
    и отозвал бы Свое дыхание,

  • If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
  • то погибла бы разом любая плоть,
    и возвратился бы смертный во прах.

  • All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
  • Имеешь ты разум, так слушай это;
    внимай моей речи.

  • If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
  • Разве правил бы Бог , если бы ненавидел правосудие?
    Обвинишь ли ты Справедливого и Могучего,

  • Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
  • Который говорит царю: «Негодяй!» —
    и вельможам: «Вы беззаконники!»?

  • Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
  • Он вождям не выказывает пристрастий
    и не ставит богатого выше бедного,
    ведь все они — творение Его рук.

  • How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
  • Они умирают мгновенно в полночь;
    мечутся люди и угасают;
    не руки смертных сражают сильных.

  • In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
  • Глаза Его над путями людей;
    Он видит каждый их шаг.

  • For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
  • Нет ни мрака, ни тьмы кромешной,
    где могли бы спрятаться беззаконники.

  • There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
  • Ведь Богу нет нужды назначать время человеку,85
    чтобы предстать на суд перед Ним.

  • For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
  • Без допроса сокрушает Он сильных
    и других на их место ставит.

  • He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
  • Истинно, ведая их дела,
    низлагает их ночью — и им конец.

  • Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
  • На глазах у людей
    Он карает их за грехи,

  • He striketh them as wicked men in the open sight of others;
  • ведь они от Него отступили,
    не познали Его путей.

  • Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
  • И дошел до него крик бедных,
    Он услышал крик страдальцев.

  • So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
  • Если Он промолчит, кто Его укорит?
    Если скроет Он лицо Свое,
    кто сможет Его увидеть?
    Он над народом и над человеком,

  • When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
  • чтобы не царствовали безбожники,
    став сетью для народа.

  • That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
  • Положим, кто-нибудь скажет Богу86:
    «Я виновен87 — больше не согрешу.

  • Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
  • Научи меня, если что-то не знаю88;
    если я согрешил, то впредь зарекусь».

  • That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
  • Тогда должен ли Бог тебя удостоить награды,
    когда ты отказываешься раскаяться ?
    Ты должен решать, а не я.
    Говори же, что знаешь.

  • Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
  • Люди разумные скажут мне,
    мудрецы, кто услышит меня:

  • Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
  • «От невежества говорит Иов,
    нет в его речи разума».

  • Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
  • О, когда бы до конца был испытан Иов,
    за ответы, достойные беззаконных!

  • My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
  • К греху своему приложил он бунт;
    насмехаясь над нами, он бьет в ладоши
    и слова против Бога множит.

  • For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.

  • ← (Иов 33) | (Иов 35) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025