Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 35) | (Иов 37) →

Новый русский перевод

New American Standard Bible

  • Затем Элигу добавил:
  • Elihu Speaks of God’s Dealings with Men

    Then Elihu continued and said,
  • — Подожди немного и я покажу тебе,
    что мне есть что еще сказать в пользу Бога.

  • “Wait for me a little, and I will show you
    That there is yet more to be said in God’s behalf.
  • Я начну рассуждения издалека,
    своему Творцу справедливость воздам.

  • “I will fetch my knowledge from afar,
    And I will ascribe righteousness to my Maker.
  • Поистине, нет в моих словах лжи,
    совершенный в познаниях перед тобой.

  • “For truly my words are not false;
    One who is perfect in knowledge is with you.
  • Бог могуществен, но людей Он не презирает;
    силой разума Он могуч.

  • “Behold, God is mighty but does not despise any;
    He is mighty in strength of understanding.
  • Не позволяет Он жить злодеям
    и дает угнетенным права.

  • “He does not keep the wicked alive,
    But gives justice to the afflicted.
  • От праведных Он не отводит глаз;
    с царями на престол их возводит
    и возвышает навеки.

  • “He does not withdraw His eyes from the righteous;
    But with kings on the throne
    He has seated them forever, and they are exalted.
  • А если люди цепями скованы
    и томятся в узах беды,

  • “And if they are bound in fetters,
    And are caught in the cords of affliction,
  • Он говорит им об их делах —
    как в гордыне они согрешили.

  • Then He declares to them their work
    And their transgressions, that they have magnified themselves.
  • Он урок им преподает
    и велит им в грехах раскаяться.

  • “He opens their ear to instruction,
    And commands that they return from evil.
  • Если послушаются и станут Ему служить,
    то окончат они свои дни в благополучии
    и в радости — свои годы.

  • “If they hear and serve Him,
    They will end their days in prosperity
    And their years in pleasures.
  • А если они не послушаются,
    то переправятся через стремнину
    и погибнут без знания.

  • “But if they do not hear, they shall perish by the sword
    And they will die without knowledge.
  • Сердца безбожников полны гнева,
    не взмолятся о помощи,
    даже когда Он заковывает их в цепи.

  • “But the godless in heart lay up anger;
    They do not cry for help when He binds them.
  • Они умирают в юности,
    среди храмовых блудников.91

  • “They die in youth,
    And their life perishes among the cult prostitutes.
  • Но страдающего Он избавляет страданием92
    и открывает ему слух бедой.

  • “He delivers the afflicted in their affliction,
    And opens their ear in time of oppression.
  • И тебя бы Он вывел из тесноты
    на просторную волю, где нет преград,
    и лакомой снедью твой стол был бы полон.

  • “Then indeed, He enticed you from the mouth of distress,
    Instead of it, a broad place with no constraint;
    And that which was set on your table was full of fatness.
  • Но ты одержим судом над злодеями;
    суд с приговором к тебе близки.

  • “But you were full of judgment on the wicked;
    Judgment and justice take hold of you.
  • Берегись, чтобы богатство не соблазнило тебя,
    и внушительный выкуп тебя не испортил.

  • Beware that wrath does not entice you to scoffing;
    And do not let the greatness of the ransom turn you aside.
  • Спасет ли твое богатство тебя от беды,
    вся сила твоя спасет ли?

  • “Will your riches keep you from distress,
    Or all the forces of your strength?
  • Не желай прихода той ночи,
    под покровом которой народы гибнут.93

  • “Do not long for the night,
    When people vanish in their place.
  • Берегись, не склоняйся к нечестию,
    ты за это бедой испытуем.

  • “Be careful, do not turn to evil,
    For you have preferred this to affliction.
  • Бог велик в Своем могуществе.
    Есть ли учитель, подобный Ему?

  • “Behold, God is exalted in His power;
    Who is a teacher like Him?
  • Кто пути Ему предписал
    или сказал Ему: «Ты не прав»?

  • “Who has appointed Him His way,
    And who has said, ‘You have done wrong’?
  • Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его,
    о которых люди поют.

  • “Remember that you should exalt His work,
    Of which men have sung.
  • Видели их все люди;
    издавна удивлялись им.

  • “All men have seen it;
    Man beholds from afar.
  • Бог велик, мы не в силах Его познать.
    Непостижимо число Его лет.

  • “Behold, God is exalted, and we do not know Him;
    The number of His years is unsearchable.
  • Он собирает капли воды
    и обращает их в дождь.

  • “For He draws up the drops of water,
    They distill rain from the mist,
  • Облака изливают влагу,
    и обильные ливни идут на людей.

  • Which the clouds pour down,
    They drip upon man abundantly.
  • Кто в силах постичь движение туч
    и грохот грозы из Его шатра?

  • “Can anyone understand the spreading of the clouds,
    The thundering of His pavilion?
  • Вот, Он молнии мечет вокруг Себя
    и затворяет истоки бездны.

  • “Behold, He spreads His lightning about Him,
    And He covers the depths of the sea.
  • Так Он властвует над народами94
    и дает в изобилии пищу.

  • “For by these He judges peoples;
    He gives food in abundance.
  • В руках Своих Он держит молнию
    и велит ей, кого поразить.

  • “He covers His hands with the lightning,
    And commands it to strike the mark.
  • Гром возвещает приход бури95;
    и знает скот, что близко она.96

  • “Its noise declares His presence;
    The cattle also, concerning what is coming up.

  • ← (Иов 35) | (Иов 37) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025