Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Хоменка
— Препояшь себя, как мужчина;
Я буду спрашивать, а ты отвечай.
Хай відповість, хто закидає Богові!»
Опровергнешь ли ты Мой суд?
Обвинишь ли Меня, чтобы себя оправдать?
Есть ли у тебя мощь, как у Бога,
и гремит ли голос твой, как у Него?
Я краще покладу собі на уста руку.
Что ж, укрась себя славой и величием,
оденься в честь и великолепие.
двічі, та більше вже не буду.»
Дай волю ярости своего гнева,
посмотри на гордого и смири его,
посмотри на надменного и унизь его,
придави злодеев к земле.
Буду тебе питати, ти будеш мене навчати.
Зарой их всех вместе в землю
и окутай их лица тьмой.102
Чи хочеш мене осудити, щоб виправдатися самому?
Тогда и Сам Я тебе скажу,
что твоя правая рука тебя спасла.
чи можеш загриміти голосом таким, як у нього?
Присмотрись к чудовищу,103
Я создал его, как и тебя;
он ест траву, как вол.
у пишноту й велич одягнися!
Что за сила в бедрах его,
что за крепость в мускулах живота!
глянь на всіх гордих і смири їх!
Машет он своим хвостом, как кедром;
жилы бедер его сплетены.
роздави грішників на місці!
Ноги его, как медные трубы,
кости его, как железные прутья.
замкни їх у в'язницю!
Он величайшее среди Божьих дел104;
лишь его Творец может меч к нему поднести.
що твоя десниця може тебе врятувати.
Горы пищу ему дают,
где резвятся все дикие звери.105
Він їсть траву, як віл.
В зарослях лотоса он лежит,
скрыт среди тростников болотных.
що за потуга в його черева м'язах!
Лотосы прячут его в тени,
ивы у ручья его окружают.
жили його бедер переплелися.
Бушует река — не страшно ему;
невозмутим он,
хоть хлынь ему в пасть Иордан.
члени його, немов залізні прути.
Кто схватит его у него же на глазах?106
Кто багор в его нос проденет?
він створений тираном над товаришами.
Можешь ли вытащить удочкой Левиафана107
и связать веревкой его язык?
там граються усі звірі дикі.
Проденешь ли канат ему в нос
и пронзишь ли челюсть его крюком?
сховавшись в очереті та болоті.
Станет ли он тебя умолять
и кротко с тобой говорить?
навкруги нього водяні верби.
Заключит ли он с тобой договор,
что пойдет в услужение к тебе навек?
він не боїться навіть, коли Йордан по рот сягає.
Станешь ли с ним, как с птичкой, играть,
привяжешь ли на забаву служанкам?
чи проколоти глодом йому носа?
Станут ли рыбаки о нем торговаться,
купцы — его тушу делить?
Чи прив'яжеш мотузкою його язика?
Пронзишь ли ты кожу его копьем
и рыбацкой острогой — голову?
і чи проколеш йому щелепу?