Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New Living Translation
Не тяжкий ли труд уготовлен на земле человеку?
Дни его — не дни ли батрака?
Our lives are like that of a hired hand,
Как раб, который жаждет вечерней тени,
как батрак, который ожидает платы,
like a servant waiting to be paid.
так и я получил месяцы суеты,
и горькие ночи отпущены мне.
long and weary nights of misery.
Ложась, размышляю: «Когда я встану?» —
но тянется ночь, и я ворочаюсь до зари.
But the night drags on, and I toss till dawn.
Червями и язвами плоть одета,
кожа потрескалась и гноится.
My skin breaks open, oozing with pus.
Job Cries Out to God
Бегут мои дни быстрее ткацкого челнока,
и к концу устремляются без надежды.17
They end without hope.
Вспомни, Боже, что жизнь моя — лишь дуновение;
уже не увидеть счастья моим глазам.
and I will never again feel happiness.
Око, что видит меня, не увидит меня вскоре;
будешь искать меня, но меня больше нет.
You will look for me, but I will be gone.
Как редеет облако и исчезает,
так не выйдет и тот, кто спускается в мир мертвых.18
Не возвратится он больше в свой дом,
и не вспомнит о нем родина его.
never to be seen again.
Поэтому я не стану молчать —
выговорюсь в скорби духа,
в муке души пожалуюсь.
I must express my anguish.
My bitter soul must complain.
Разве я море или чудовище морское,
что Ты окружил меня стражей?19
that you must place me under guard?
Как подумаю: «Утешит меня постель,
печаль мою ложе развеет»,
and sleep will ease my misery,’
так Ты снами меня страшишь
и ужасаешь видениями,
and terrify me with visions.
и тогда мне лучше, чтобы прекратилось дыхание, и я умер,
чем пребывать в этом теле.
rather die than suffer like this.
Я презираю жизнь — все равно мне не жить вечно.
Отступи от меня — мои дни суета.
Oh, leave me alone for my few remaining days.
Кто такой человек, что Ты так его возвеличил,
что обращаешь на него внимание,
that you should think of us so often?
что каждое утро посещаешь его
и поминутно испытываешь?
and test us every moment.
Неужели не отступишь Ты от меня,
не дашь сглотнуть слюну?
at least long enough for me to swallow!
Если я согрешил, что Тебе я сделал,
Тебе, о Страж человека?
За что Ты поставил меня Своей мишенью?
За что я стал Тебе20 в тягость?