Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 7) | (Иов 9) →

Новый русский перевод

Darby Bible Translation

  • Тогда ответил Билдад из Шуаха:
  • Bildad: Job Should Repent

    And Bildad the Shuhite answered and said,
  • — Долго ли будешь ты так говорить?
    Твои слова — буйный ветер!

  • How long wilt thou speak these things? and the words of thy mouth be a strong wind?
  • Разве Бог извращает суд?
    Извращает ли Всемогущий правду?

  • Doth God pervert judgment, and the Almighty pervert justice?
  • Если твои дети согрешили против Него,
    Он отдал их во власть их греха.

  • If thy children have sinned against him, he hath also given them over into the hand of their transgression.
  • Но если ты воззовешь к Богу
    и помолишься Всемогущему,

  • If thou seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty,
  • если ты чист и праведен,
    то и ныне поднимется Он для тебя
    и вернет тебя на должное место.

  • If thou be pure and upright, surely now he will awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous;
  • Прежнее тебе покажется ничтожным,
    настолько велико будет твое будущее.

  • And though thy beginning was small, yet thine end shall be very great.
  • Спроси прежнее поколение,
    рассмотри, что узнали их предки,

  • For inquire, I pray thee, of the former generation, and attend to the researches of their fathers;
  • ведь мы лишь вчерашние и ничего не знаем,
    наши дни на земле — лишь тень.

  • For we are [but] of yesterday, and know nothing, for our days upon earth are a shadow.
  • Неужели они не научат тебя, не наставят
    и слов своей мудрости не изрекут?

  • Shall not they teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
  • Растет ли папирус, где нет болот?
    Поднимается ли тростник без влаги?

  • Doth the papyrus shoot up without mire? doth the reed-grass grow without water?
  • Пока в цвету они и еще не срезаны,
    но засыхают быстрее всех трав.

  • Whilst it is yet in its greenness [and] not cut down, it withereth before any [other] grass.
  • Таков удел всех, кто забыл Бога,
    и умирает надежда безбожников.

  • So are the paths of all that forget God; and the profane man's hope shall perish,
  • Их упование непрочно,
    их безопасность — паучья сеть.

  • Whose confidence shall be cut off, and his reliance is a spider's web.
  • Обопрутся на сеть свою — она не выдержит,
    схватятся — не удержит.

  • He shall lean upon his house, and it shall not stand; he shall lay hold on it, but it shall not endure.
  • Расцветают они под солнцем,
    простирая ветви над садом;

  • He is full of sap before the sun, and his sprout shooteth forth over his garden;
  • груду камней оплетая корнями,
    пробиваются они меж камней.21

  • His roots are entwined about the stoneheap; he seeth the place of stones.
  • А когда их исторгнут с прежнего места,
    само место от них отречется:
    «Я никогда вас не видело».

  • If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee!
  • Вот вся радость их жизни!22
    А из земли прорастут другие.

  • Behold, this is the joy of his way, and out of the dust shall others grow.
  • Итак не отвергнет Бог беспорочного
    и не поддержит руки злодея.

  • Behold, God will not cast off a perfect man, neither will he take evil-doers by the hand.
  • Он наполнит еще смехом твои уста
    и ликованием — губы твои.

  • Whilst he would fill thy mouth with laughing and thy lips with shouting,
  • Враги твои облекутся в стыд,
    и шатров нечестивых не станет.

  • They that hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked be no more.

  • ← (Иов 7) | (Иов 9) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025