Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
— Воистину, знаю, что это так.
Но будет ли смертный перед Богом прав?
But how can a man be in the right before God?
Если бы он захотел с Ним спорить,
не смог бы ответить ни на один из тысячи вопросов.
one could not answer him once in a thousand times.
Великий мудростью, крепкий силой —
кто с Ним спорил и остался цел?
— who has hardened himself against him, and succeeded? —
Он передвигает горы без ведома людей
и в Своем гневе рушит их.
when he overturns them in his anger,
Он колеблет землю и сдвигает с места,
и основания ее дрожат.
and its pillars tremble;
Он солнцу велит, и оно не светит;
печатью Он заключает звезды.
who seals up the stars;
Он один простирает небеса
и попирает волны морские.
and trampled the waves of the sea;
Он сотворил Большую Медведицу и Орион,
Плеяды и южные созвездия.
the Pleiades and the chambers of the south;
Творит Он великое и непостижимое,
бессчетные чудеса.
and marvelous things beyond number.
Вот, Он пройдет передо мной, а я Его не увижу,
пронесется мимо, а я Его не замечу.
he moves on, but I do not perceive him.
Вот, Он схватит, и кто Его остановит?
Кто скажет Ему: «Что ты делаешь?»
Who will say to him, ‘What are you doing?’
Бог не станет удерживать Свой гнев;
Помощники Раава23 перед Ним падут.
beneath him bowed the helpers of Rahab.
Как же мне спорить с Ним?
Где найти слова, чтобы Ему возразить?
choosing my words with him?
Пусть я и невиновен, я не смог бы ответить;
я бы мог лишь молить судью моего о милости.
Если бы звал я, и Он ответил, —
не поверю, что Он выслушал бы меня.
I would not believe that he was listening to my voice.
Тот, Кто налетает на меня, словно вихрь,
умножает мне раны безвинно;
and multiplies my wounds without cause;
не дает мне дух перевести
и насыщает меня бедой.
but fills me with bitterness.
Если в силе дело, то Он могуч!
А если в правосудии, то кто приведет Его на суд?
Пусть я невиновен — мои уста осудят меня;
если даже я безупречен, они вынесут мне приговор.
though I am blameless, he would prove me perverse.
Я безвинен, но мне уже все равно;
я презираю свою жизнь.
I loathe my life.
Да, все одно, поэтому и говорю:
«Он губит и безвинного и нечестивого».
‘He destroys both the blameless and the wicked.’
Когда внезапно разит беда,
Он смеется отчаянию невинных.
Когда страна в руках у нечестивых,
Он ослепляет ее судей.
Если не Он, то кто же?
he covers the faces of its judges —
if it is not he, who then is it?
Бегут мои дни быстрее гонца;
они улетают, не видя блага;
they flee away; they see no good.
ускользают прочь, как быстрые папирусные лодки,
как орлы, что падают на добычу.
like an eagle swooping on the prey.
И даже если скажу: «Я позабуду жалобы,
изменю свой мрачный вид и улыбнусь»,
I will put off my sad face, and be of good cheer,’
я все равно боюсь своих страданий:
так как я знаю, что Ты не признаешь меня невинным.
for I know you will not hold me innocent.
А раз я уже обвинен,
то зачем мне бороться впустую?
why then do I labor in vain?
Даже если вымоюсь снеговой водой,24
руки отмою щелоком,
and cleanse my hands with lye,
то и тогда Ты погрузишь меня в грязь,
что даже моя одежда мной побрезгует.
and my own clothes will abhor me.
Он не смертный, как я, чтобы мне ответить Ему,
чтобы сойтись нам в суде на тяжбу.
that we should come to trial together.
Нет посредника между нами,25
кто положил бы руку на нас обоих,26
нет того, кто отвел бы Его жезл от меня,
чтобы Его ужас не терзал меня больше.
and let not dread of him terrify me.