Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Синодальный перевод
Блаженны те, чей путь непорочен,
кто ходит по Закону Господа.
кто ходит по Закону Господа.
Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
Блаженны хранящие Его заповеди,271
ищущие Его всем сердцем.
ищущие Его всем сердцем.
Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
О, если бы пути мои направлялись
к соблюдению Твоих установлений!
к соблюдению Твоих установлений!
О, если бы направлялись пути мои к соблюдению уставов Твоих!
Тогда не постыдился бы я,
взирая на все Твои повеления.
взирая на все Твои повеления.
Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:
Я буду славить Тебя с честным сердцем,
обучаясь Твоим праведным судам.
обучаясь Твоим праведным судам.
я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
Буду хранить Твои установления,
не оставляй меня насовсем.
не оставляй меня насовсем.
Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем.
Как может юноша содержать в чистоте свой путь?
Живя согласно слову Твоему.
Живя согласно слову Твоему.
Как юноше содержать в чистоте путь свой? — Хранением себя по слову Твоему.
Всем сердцем своим ищу Тебя,
не дай мне уклониться от Твоих повелений.
не дай мне уклониться от Твоих повелений.
Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.
Слово Твое сокрыл я в сердце моем,
чтобы не грешить против Тебя.
чтобы не грешить против Тебя.
В сердце моём сокрыл я слово Твоё, чтобы не грешить пред Тобою.
Прославлен будь, Господи!
Научи меня Своим установлениям.
Научи меня Своим установлениям.
Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим.
На пути Твоих предписаний я радуюсь,
как о великом богатстве.
как о великом богатстве.
На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве.
О Твоих наставлениях размышляю
и смотрю на Твои пути.
и смотрю на Твои пути.
О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.
Буду радоваться Твоим установлениям,
не забуду Твоего слова.
не забуду Твоего слова.
Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.
Окажи милость Своему слуге,
и тогда я буду жить и хранить Твое слово.
и тогда я буду жить и хранить Твое слово.
Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твоё.
Открой мне глаза,
чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего.
Я — странник на земле,
не сокрой от меня Своих повелений.
не сокрой от меня Своих повелений.
Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
Душа моя страстно истомилась,
непрестанно желая познавать суды Твои.
непрестанно желая познавать суды Твои.
Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.
Ты укротил гордых,
тех, кто проклят и кто уклоняется от Твоих повелений.
тех, кто проклят и кто уклоняется от Твоих повелений.
Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих.
Не допусти, чтоб из-за них я был опозорен и постыжен,
ведь я заповеди Твои храню.
ведь я заповеди Твои храню.
Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровения Твои.
Правители сидят и сговариваются против меня,
но Твой слуга размышляет о Твоих установлениях.
но Твой слуга размышляет о Твоих установлениях.
Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.
Душа моя повержена в прах,
оживи меня по слову Твоему.
оживи меня по слову Твоему.
Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.
Я рассказал Тебе о своих путях, и Ты услышал меня;
научи меня Своим установлениям.
научи меня Своим установлениям.
Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.
Помоги мне понять путь наставлений Твоих,
и я буду размышлять272 о чудесах Твоих.
и я буду размышлять272 о чудесах Твоих.
Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.
Душа моя тает от скорби:
укрепи меня словом Своим.
укрепи меня словом Своим.
Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему.
Удали от меня путь лжи,
по милости Твоей даруй мне Закон Свой.
по милости Твоей даруй мне Закон Свой.
Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.
Путь истины я избрал,
я внимаю судам Твоим.
я внимаю судам Твоим.
Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.
Твоих предписаний придерживаюсь, Господи,
не дай постыдиться мне.
не дай постыдиться мне.
Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня.
Я буду бежать по пути Твоих повелений,
когда273 Ты расширяешь мое понимание.
когда273 Ты расширяешь мое понимание.
Потеку путём заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце моё.
Научи меня, Господи, пути Твоих установлений,
и я буду держаться его до конца.
и я буду держаться его до конца.
Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца.
Вразуми меня, и я буду соблюдать Твой Закон
и хранить его всем своим сердцем.
и хранить его всем своим сердцем.
Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.
Веди меня по пути Твоих повелений,
потому что в нем нахожу я счастье.
потому что в нем нахожу я счастье.
Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал её.
Обрати мое сердце к Твоим предписаниям,
а не к доходам несправедливым.
а не к доходам несправедливым.
Приклони сердце моё к откровениям Твоим, а не к корысти.
Отверни мои глаза от суеты
и оживи меня на Твоем пути.
и оживи меня на Твоем пути.
Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоём.
Исполни все, что обещал Своему слуге,
благоговеющему пред Тобой.
благоговеющему пред Тобой.
Утверди слово Твоё рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою.
Отврати мой позор, которого боюсь;
Твои суды благи.
Твои суды благи.
Отврати поношение моё, которого я страшусь, ибо суды Твои благи.
Как сильно я желаю Твоих наставлений!
Праведностью Твоей оживи меня!
Праведностью Твоей оживи меня!
Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею.
Да будет со мной Твоя милость, Господи,
Твое спасение по слову Твоему,
Твое спасение по слову Твоему,
Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твоё по слову Твоему, —
чтобы я смог ответить оскорбляющему меня,
ведь я уповаю на слово Твое.
ведь я уповаю на слово Твое.
и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твоё.
Не дай устам моим лишиться слова истины,
ведь я надеюсь на суды Твои.
ведь я надеюсь на суды Твои.
Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои
Буду всегда, во веки и веки,
соблюдать Закон Твой.
соблюдать Закон Твой.
и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки;
Буду ходить свободно,
потому что Твоим наставлениям следую.
потому что Твоим наставлениям следую.
буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих;
О Твоих заповедях буду говорить перед царями
и не постыжусь.
и не постыжусь.
буду говорить об откровениях Твоих пред царями и не постыжусь;
Я буду радоваться Твоим повелениям,
которые полюбил.
которые полюбил.
буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил;
Вознесу руки к Твоим повелениям, которые я полюбил,
и буду размышлять о Твоих установлениях.
и буду размышлять о Твоих установлениях.
руки мои буду простирать к заповедям Твоим, которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих.
Вспомни слово Твое к слуге Твоему,
на которое Ты повелел мне надеяться.
на которое Ты повелел мне надеяться.
Вспомни слово Твоё к рабу Твоему, на которое Ты повелел мне уповать:
Это — утешение в моем бедствии,
что Твое слово оживляет меня.
что Твое слово оживляет меня.
это — утешение в бедствии моём, что слово Твоё оживляет меня.
Высокомерные издеваются надо мною чрезвычайно,
но я не уклоняюсь от Закона Твоего.
но я не уклоняюсь от Закона Твоего.
Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего.
Вспоминаю я Твои древние суды, Господи,
и утешаюсь.
и утешаюсь.
Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.
Ужас охватил меня из-за нечестивых,
которые оставили Твой Закон.
которые оставили Твой Закон.
Ужас овладевает мною при виде нечестивых, оставляющих закон Твой.
Твои установления были моими песнями
во время всех моих странствований.
во время всех моих странствований.
Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.
Вспоминаю я ночью имя Твое, Господи,
и храню Закон Твой.
и храню Закон Твой.
Ночью вспоминал я имя Твоё, Господи, и хранил закон Твой.
Господь, Ты — мой удел;
я сказал, что буду соблюдать Твои слова.
я сказал, что буду соблюдать Твои слова.
Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.
Молю Тебя от всего сердца:
помилуй меня по Твоему слову.
помилуй меня по Твоему слову.
Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.
Я размышлял о своих путях
и обращал свои стопы к Твоим заповедям,
и обращал свои стопы к Твоим заповедям,
Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениям Твоим.
Сети нечестивых опутали меня,
но я не забывал Закона Твоего.
но я не забывал Закона Твоего.
Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал закона Твоего.
В полночь встаю благодарить Тебя
за Твои праведные суды.
за Твои праведные суды.
В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.
Я — друг всем боящимся Тебя
и хранящим Твои наставления.
и хранящим Твои наставления.
Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои.
Господи, земля полна Твоей милости,
научи меня Твоим установлениям.
научи меня Твоим установлениям.
Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.
Ты сделал много добра Своему слуге
по слову Твоему, Господи.
по слову Твоему, Господи.
Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.
Научи меня рассудительности и пониманию,
потому что я верю Твоим повелениям.
потому что я верю Твоим повелениям.
Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.
До того, как Ты наказал меня, я заблуждался,
но теперь я храню слово Твое.
но теперь я храню слово Твое.
Прежде страдания моего я заблуждался; а ныне слово Твоё храню.
Ты благ и творишь благо,
научи меня Твоим установлениям.
научи меня Твоим установлениям.
Благ и благодетелен Ты, научи меня уставам Твоим.
Высокомерные плетут ложь обо мне,
но я всем сердцем буду хранить Твои наставления.
но я всем сердцем буду хранить Твои наставления.
Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.
Их сердце стало жестоким и нечувствительным,
я же наслаждаюсь Твоим Законом.
я же наслаждаюсь Твоим Законом.
Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь.
Благо мне, что я пострадал,
чтобы научиться Твоим установлениям.
чтобы научиться Твоим установлениям.
Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.
Закон из Твоих уст лучше для меня,
чем множество золота и серебра.
чем множество золота и серебра.
Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра.
Твои руки сотворили и устроили меня;
вразуми меня, и я научусь Твоим повелениям.
вразуми меня, и я научусь Твоим повелениям.
Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, и научусь заповедям Твоим.
Боящиеся Тебя обрадуются, увидев меня,
потому что я на Твое слово полагаюсь.
потому что я на Твое слово полагаюсь.
Боящиеся Тебя увидят меня — и возрадуются, что я уповаю на слово Твоё.
Я знаю, Господи, что Твои суды праведны,
и Ты наказал меня по справедливости.
и Ты наказал меня по справедливости.
Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня.
Да будет утешением мне Твоя милость,
по Твоему слову к слуге Твоему.
по Твоему слову к слуге Твоему.
Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.
Да придет ко мне Твое милосердие, и я буду жить,
потому что Закон Твой — мое утешение.
потому что Закон Твой — мое утешение.
Да придёт ко мне милосердие Твоё, и я буду жить; ибо закон Твой — утешение моё.
Пусть постыдятся высокомерные за то,
что безвинно угнетают меня,
но я размышляю о Твоих наставлениях.
что безвинно угнетают меня,
но я размышляю о Твоих наставлениях.
Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих.
Пусть повернутся ко мне все боящиеся Тебя
и познавшие Твои заповеди.
и познавшие Твои заповеди.
Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои.
Пусть будет мое сердце непорочно в Твоих установлениях,
чтобы не постыдиться мне.
чтобы не постыдиться мне.
Да будет сердце моё непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.
Тает душа моя, желая спасения Твоего,
но я на слово Твое надеюсь.
но я на слово Твое надеюсь.
Истаевает душа моя о спасении Твоём; уповаю на слово Твоё.
Устают глаза мои, ожидая исполнения слова Твоего;
я говорю: «Когда утешишь меня?»
я говорю: «Когда утешишь меня?»
Истаевают очи мои о слове Твоём; я говорю: когда Ты утешишь меня?
Я стал, как бурдюк в дыму,
но не забываю Твоих установлений.
но не забываю Твоих установлений.
Я стал как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл.
Сколько дней отпущено Твоему слуге?
Когда же вынесешь приговор преследующим меня?
Когда же вынесешь приговор преследующим меня?
Сколько дней раба Твоего? Когда произведёшь суд над гонителями моими?
Высокомерные вырыли мне яму,
вопреки Твоему Закону.
вопреки Твоему Закону.
Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему.
Все Твои повеления верны.
Меня несправедливо преследуют, помоги мне.
Меня несправедливо преследуют, помоги мне.
Все заповеди Твои — истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне;
Они едва не погубили меня на земле,
но я не уклонился от Твоих наставлений.
но я не уклонился от Твоих наставлений.
едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих.
По Своей милости оживи меня,
и я буду хранить предписание Твоих уст.
и я буду хранить предписание Твоих уст.
По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих.
Навеки, Господи, слово Твое
утверждено на небесах.
утверждено на небесах.
Навеки, Господи, слово Твоё утверждено на небесах;
Твоя верность из поколения в поколение,
Ты утвердил землю, и она стоит.
Ты утвердил землю, и она стоит.
истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит.
По Твоим судам все стоит до сегодняшнего дня,
потому что все служит Тебе.
потому что все служит Тебе.
По определениям Твоим всё стоит доныне, ибо всё служит Тебе.
Я бы погиб в своем несчастье,
если бы Твой Закон не был моей радостью.
если бы Твой Закон не был моей радостью.
Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моём.
Никогда не забуду Твои наставления,
потому что ими Ты оживляешь меня.
потому что ими Ты оживляешь меня.
Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня.
Я — Твой, спаси меня,
ведь я жажду Твоих наставлений.
ведь я жажду Твоих наставлений.
Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.
Нечестивые ищут меня погубить,
но я думаю о Твоих заповедях.
но я думаю о Твоих заповедях.
Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои.
Я видел предел всякого совершенства,
но Твое повеление безмерно обширно.
но Твое повеление безмерно обширно.
Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна.
О, как я люблю Твой Закон!
Размышляю о нем весь день.
Размышляю о нем весь день.
Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нём.
Своими повелениями Ты сделал меня мудрее моих врагов,
потому что они всегда предо мной.
потому что они всегда предо мной.
Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.
Я превзошел разумом всех своих учителей,
потому что размышляю о Твоих предписаниях.
потому что размышляю о Твоих предписаниях.
Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.
Я понимаю больше, чем старцы,
потому что храню Твои наставления.
потому что храню Твои наставления.
Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.
Удерживаю свои ноги от всякого злого пути,
чтобы хранить Твое слово.
чтобы хранить Твое слово.
От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранить слово Твоё;
Не уклоняюсь от Твоих судов,
потому что Ты учишь меня.
потому что Ты учишь меня.
от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня.
Как сладки моему небу Твои слова!
Слаще меда они моим устам.
Слаще меда они моим устам.
Как сладки гортани моей слова Твои! лучше мёда устам моим.
Твои наставления дают мне разумение,
поэтому ненавижу все ложные пути.
поэтому ненавижу все ложные пути.
Повелениями Твоими я вразумлён; потому ненавижу всякий путь лжи.
Твое слово — светильник для ног моих
и свет, что освещает путь мой.
и свет, что освещает путь мой.
Слово Твоё — светильник ноге моей и свет стезе моей.
Я клялся хранить Твои праведные суды
и исполню это.
и исполню это.
Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.
Я сильно страдаю,
оживи меня, Господи, по слову Твоему.
оживи меня, Господи, по слову Твоему.
Сильно угнетён я, Господи; оживи меня по слову Твоему.
Прими же, Господи, добровольную жертву моих уст
и научи меня Своим судам.
и научи меня Своим судам.
Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня.
Моя жизнь постоянно в моих руках,
но я не забываю Твой Закон.
но я не забываю Твой Закон.
Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю.
Нечестивые расставили для меня сеть,
но я не уклоняюсь от Твоих наставлений.
но я не уклоняюсь от Твоих наставлений.
Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.
Твои предписания — мое вечное наследие;
они — радость моего сердца.
они — радость моего сердца.
Откровения Твои я принял, как наследие навеки, ибо они — веселие сердца моего.
Я решил исполнять Твои установления
вовеки, до конца.
вовеки, до конца.
Я приклонил сердце моё к исполнению уставов Твоих навек, до конца.
Ненавижу двоедушных людей,
а Закон Твой люблю.
а Закон Твой люблю.
Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.
Ты — мое убежище и щит;
я надеюсь на Твое слово.
я надеюсь на Твое слово.
Ты покров мой и щит мой; на слово Твоё уповаю.
Отойдите от меня, беззаконники,
чтобы я мог хранить повеления своего Бога.
чтобы я мог хранить повеления своего Бога.
Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.
Укрепи меня по слову Твоему, чтобы я жил;
не дай мне постыдиться в надежде моей.
не дай мне постыдиться в надежде моей.
Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
Поддержи меня, и я спасусь
и буду всегда вникать в Твои установления.
и буду всегда вникать в Твои установления.
поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.
Всех, кто отступает от Твоих установлений, Ты отвергаешь,
потому что их ухищрения — ложь.
потому что их ухищрения — ложь.
Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их — ложь.
Всех нечестивых земли Ты отметаешь, как отбросы,
поэтому я возлюбил Твои заповеди.
поэтому я возлюбил Твои заповеди.
Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои.
Моя плоть трепещет от страха пред Тобой,
я боюсь Твоих судов.
я боюсь Твоих судов.
Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.
Я делал то, что справедливо и правильно, —
не оставляй меня моим угнетателям.
не оставляй меня моим угнетателям.
Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим.
Поручись за Своего слугу ко благу его;
не позволь высокомерным угнетать меня.
не позволь высокомерным угнетать меня.
Заступи раба Твоего ко благу его, чтобы не угнетали меня гордые.
Устают глаза мои, ожидая Твоего спасения
и исполнения Твоего праведного обещания.
и исполнения Твоего праведного обещания.
Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей.
Поступи с рабом Твоим по милости Твоей
и научи меня Твоим установлениям.
и научи меня Твоим установлениям.
Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня.
Я — Твой слуга, вразуми меня,
чтобы я познал Твои заповеди.
чтобы я познал Твои заповеди.
Я раб Твой: вразуми меня, и познаю откровения Твои.
Время действовать Тебе, Господи,
потому что Твой Закон нарушили.
потому что Твой Закон нарушили.
Время Господу действовать: закон Твой разорили.
Твои повеления люблю больше золота,
даже чистого золота.
даже чистого золота.
А я люблю заповеди Твои более золота, и золота чистого.
Все Твои наставления — все признаю справедливыми,
а всякий путь лжи ненавижу.
а всякий путь лжи ненавижу.
Все повеления Твои — все признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу.
Твои предписания удивительны,
поэтому моя душа хранит их.
поэтому моя душа хранит их.
Дивны откровения Твои; потому хранит их душа моя.
Откровение Твоих слов просвещает
и вразумляет простых.
и вразумляет простых.
Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.
Открываю уста мои и вздыхаю,
я жажду Твоих повелений.
я жажду Твоих повелений.
Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду.
Взгляни на меня и помилуй,
как ты всегда поступаешь с любящими Твое имя.
как ты всегда поступаешь с любящими Твое имя.
Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твоё.
Утверди мои стопы Твоим словом
и не позволь никакому беззаконию овладеть мной.
и не позволь никакому беззаконию овладеть мной.
Утверди стопы мои в слове Твоём и не дай овладеть мною никакому беззаконию;
Избавь меня от угнетателей,
чтобы я мог хранить Твои наставления.
чтобы я мог хранить Твои наставления.
избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои;
Озари Своего слугу светом Твоего лица
и научи меня Своим установлениям.
и научи меня Своим установлениям.
осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставам Твоим.
Ручьем бегут слезы из моих глаз,
потому что люди не хранят Твой Закон.
потому что люди не хранят Твой Закон.
Из глаз моих текут потоки вод оттого, что не хранят закона Твоего.
Праведен Ты, Господи,
и справедливы суды Твои.
и справедливы суды Твои.
Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.
Заповеди, которые Ты дал,
праведны и совершенно истинны.
праведны и совершенно истинны.
Откровения Твои, которые Ты заповедал, — правда и совершенная истина.
Ревность моя снедает меня,
потому что мои враги забыли Твои слова.
потому что мои враги забыли Твои слова.
Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои.
Слово Твое очень чисто,
поэтому Твой слуга любит его.
поэтому Твой слуга любит его.
Слово Твоё весьма чисто, и раб Твой возлюбил его.
Я мал и презрен,
но не забываю Твоих наставлений.
но не забываю Твоих наставлений.
Мал я и презрен, но повелений Твоих не забываю.
Праведность Твоя — праведность вечная,
Твой Закон — истина.
Твой Закон — истина.
Правда Твоя — правда вечная, и закон Твой — истина.
Скорбь и горесть постигли меня,
но Твои повеления — отрада моя.
но Твои повеления — отрада моя.
Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои — утешение моё.
Твои предписания всегда праведны;
дай мне понимание, чтобы я мог жить.
дай мне понимание, чтобы я мог жить.
Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить.
Я взываю всем сердцем — услышь меня, Господи,
и я буду держаться Твоих установлений.
и я буду держаться Твоих установлений.
Взываю всем сердцем моим: услышь меня, Господи, — и сохраню уставы Твои.
Взываю к Тебе — спаси меня,
и буду хранить Твои заповеди.
и буду хранить Твои заповеди.
Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои.
Я взываю перед утренней зарей,
на Твое слово надеюсь.
на Твое слово надеюсь.
Предваряю рассвет и взываю; на слово Твоё уповаю.
Глаза мои предваряют утреннюю стражу,
чтобы размышлять над Твоим словом.
чтобы размышлять над Твоим словом.
Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твоё.
Услышь мой голос по милости Твоей, Господи,
по суду Твоему оживи меня.
по суду Твоему оживи меня.
Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.
Приблизились ко мне замышляющие зло,
но далеки они от Твоего Закона.
но далеки они от Твоего Закона.
Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего.
Ты же, Господи, близок,
и все Твои повеления — истина.
и все Твои повеления — истина.
Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои — истина.
Издавна я знал о Твоих заповедях,
что Ты основал их навеки.
что Ты основал их навеки.
Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их навеки.
Взгляни на мое бедствие и избавь меня,
потому что я не забываю Закона Твоего.
потому что я не забываю Закона Твоего.
Воззри на бедствие моё и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего.
Веди мою тяжбу и избавь меня,
оживи меня274 по слову Твоему.
оживи меня274 по слову Твоему.
Вступись в дело моё и защити меня; по слову Твоему оживи меня.
Далеко спасение от нечестивых,
потому что они не ищут Твоих установлений.
потому что они не ищут Твоих установлений.
Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут.
Велико милосердие Твое, Господи;
по суду Твоему оживи меня.
по суду Твоему оживи меня.
Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня.
Много у меня гонителей и врагов,
но не уклоняюсь я от Твоих предписаний.
но не уклоняюсь я от Твоих предписаний.
Много у меня гонителей и врагов, но от откровений Твоих я не удаляюсь.
Я с презрением смотрю на отступников,
потому что они не хранят слова Твоего.
потому что они не хранят слова Твоего.
Вижу отступников и сокрушаюсь, ибо они не хранят слова Твоего.
Взгляни, как я люблю Твои наставления,
и по милости Твоей оживи меня, Господи.
и по милости Твоей оживи меня, Господи.
Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня.
Суть Твоего слова — истина,
и вечен всякий праведный Твой суд.
и вечен всякий праведный Твой суд.
Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей.
Правители безвинно меня преследуют,
но мое сердце трепещет пред словом Твоим.
но мое сердце трепещет пред словом Твоим.
Князья гонят меня безвинно, но сердце моё боится слова Твоего.
Я радуюсь Твоему слову,
как нашедший великую добычу.
как нашедший великую добычу.
Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль.
Ненавижу ложь и гнушаюсь ею,
Закон же Твой люблю.
Закон же Твой люблю.
Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю.
Семь раз в день прославляю Тебя
за Твои праведные суды.
за Твои праведные суды.
Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей.
Велик мир у любящих Твой Закон,
и нет им преткновения.
и нет им преткновения.
Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения.
Господи, надеюсь на Твое спасение
и исполняю Твои повеления.
и исполняю Твои повеления.
Уповаю на спасение Твоё, Господи, и заповеди Твои исполняю.
Душа моя хранит Твои заповеди,
и я их очень люблю.
и я их очень люблю.
Душа моя хранит откровения Твои, и я люблю их крепко.
Храню Твои наставления и заповеди,
потому что все мои пути пред Тобою.
потому что все мои пути пред Тобою.
Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою.
Да приблизится мой вопль к Тебе, Господи,
дай мне понимание по слову Твоему.
дай мне понимание по слову Твоему.
Да приблизится вопль мой пред лицо Твоё, Господи; по слову Твоему вразуми меня.
Да придет мое моление пред лицо Твое,
избавь меня по слову Твоему.
избавь меня по слову Твоему.
Да придёт моление моё пред лицо Твоё; по слову Твоему избавь меня.
Мои уста произнесут хвалу,
когда Ты научишь меня Своим установлениям.
когда Ты научишь меня Своим установлениям.
Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставам Твоим.
Язык мой будет петь о слове Твоем,
потому что все Твои повеления праведны.
потому что все Твои повеления праведны.
Язык мой возгласит слово Твоё, ибо все заповеди Твои праведны.
Да поможет мне рука Твоя,
потому что я избрал наставления Твои.
потому что я избрал наставления Твои.
Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал.
Я жажду спасения Твоего, Господи,
и Твой Закон — отрада моя.
и Твой Закон — отрада моя.
Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой — утешение моё.
Да живет душа моя и славит Тебя,
и да помогут мне Твои суды.
и да помогут мне Твои суды.
Да живёт душа моя и славит Тебя, и суды Твои да помогут мне.