Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Куліша та Пулюя
Проводиреві хора; псальма Давидова. Господи! Ти розглянув мене, і пізнав.
Избавь меня, Господи, от злого человека,
сохрани меня от жестоких.
сохрани меня от жестоких.
Ти знаєш, коли я сяду, і коли встану; ти з далека розумієш думки мої.
Они замышляют зло в сердце,
постоянно готовы к войне.
постоянно готовы к войне.
Ти бачиш стежку мою і місце відпочинку, і всї дороги мої знаєш.
Изощряют свой язык, как змея;
у них на губах яд гадюки.
Пауза
у них на губах яд гадюки.
Пауза
Бо ще нема слова на язику в мене, а вже ти Господи, добре все знаєш.
Сохрани меня, Господи, от рук нечестивых,
огради от жестоких,
желающих поколебать мои стопы.
огради от жестоких,
желающих поколебать мои стопы.
З заду і з переду обступив мене! і руку свою положив на мене.
Высокомерные спрятали силки для меня и петли,
разложили сеть по дороге,
расставили для меня западню.
Пауза
разложили сеть по дороге,
расставили для меня западню.
Пауза
Розуміннє, надто — дивне, надто високе для мене, не здолїю збагнути його.
Я сказал Господу: «Ты — мой Бог;
услышь голос моих молений, Господи!
услышь голос моих молений, Господи!
Куди йти менї перед духом твоїм, куди втекти менї від лиця твого?
Владыка Господи, сила моего спасения,
Ты прикрыл мою голову в день сражения.
Ты прикрыл мою голову в день сражения.
Зійшов би я на небо, — ти там єси; спочив би я під землею, і там ти єси.
Не дай, Господи, желаемого нечестивому,
не дай успеха его злому замыслу,
чтобы не возгордился».
Пауза
не дай успеха его злому замыслу,
чтобы не возгордился».
Пауза
Взяв би я крила в зорі ранньої, та й на самому краю моря осївся,
Пусть головы окружающих меня
покроет зло их собственных уст.
покроет зло их собственных уст.
І туди б рука твоя провела мене, і правиця твоя попала.
Пусть падут на них горящие угли;
пусть будут они повержены в огонь,
в глубокую пропасть, откуда не подняться им.
пусть будут они повержены в огонь,
в глубокую пропасть, откуда не подняться им.
І сказав би я: Тьма таки покриє мене, то й в ночі стане сьвітло кругом мене.
Пусть не утвердится на земле злоязычный человек;
пусть зло преследует жестоких на погибель им.
пусть зло преследует жестоких на погибель им.
І тьма не затьмить перед тобою, і ніч яснїє як день; тьма — одно що сьвітло.
Я знаю, что Господь даст правосудие бедным
и заступится за нищих.
и заступится за нищих.
Ти сотворив внутро моє; ти зложив мене в утробі матері моєї.