Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 16) | (Псалтирь 18) →

Новый русский перевод

English Standard Version

  • Дирижеру хора. Псалом Давида, слуги Господа, который он воспел Господу, когда Господь избавил его от рук всех его врагов и от руки Саула. Он сказал:
  • In the Shadow of Your Wings

    A Prayer of David.

    Hear a just cause, O Lord; attend to my cry!
    Give ear to my prayer from lips free of deceit!
  • — Я люблю Тебя, Господи, сила моя!
  • From your presence let my vindication come!
    Let your eyes behold the right!
  • Господь — скала моя,
    твердыня моя и мой избавитель,
    Бог мой — скала моя,
    в Нем я ищу прибежища,
    Он — мой щит и рог27 моего спасения, моя крепость.
  • You have tried my heart, you have visited me by night,
    you have tested me, and you will find nothing;
    I have purposed that my mouth will not transgress.
  • К Господу воззову, достойному хвалы, —
    и от врагов моих спасусь.
  • With regard to the works of man, by the word of your lips
    I have avoided the ways of the violent.
  • Узы смерти оплели меня,
    захлестнула стремнина гибели.
  • My steps have held fast to your paths;
    my feet have not slipped.
  • Цепи мира мертвых обвили меня,
    и опутали сети смерти.
  • I call upon you, for you will answer me, O God;
    incline your ear to me; hear my words.
  • В бедствии своем я Господа призвал;
    я воззвал к моему Богу.
    Из Своего храма Он услышал мой голос;
    крик мой дошел до ушей Его.
  • Wondrously showa your steadfast love,
    O Savior of those who seek refuge
    from their adversaries at your right hand.
  • Задрожала земля, сотряслась,
    пошатнулись основания гор,
    задрожали, потому что разгневался Он.
  • Keep me as the apple of your eye;
    hide me in the shadow of your wings,
  • Дым вырвался из Его ноздрей,
    огонь пожирающий из уст Его,
    сыпались от Него горящие угли.
  • from the wicked who do me violence,
    my deadly enemies who surround me.
  • Он расторг небеса и сошел,
    под ногами — мглистые тучи.
  • They close their hearts to pity;
    with their mouths they speak arrogantly.
  • Он воссел на херувима28 и полетел,
    воспарил Он на крыльях ветра.
  • They have now surrounded our steps;
    they set their eyes to cast us to the ground.
  • Мраком покрыл Себя, словно пологом,
    окружил Себя тучами дождевыми.
  • He is like a lion eager to tear,
    as a young lion lurking in ambush.
  • От сияния перед Ним разгорались огненные угли29
    падал град, и сверкали молнии.
  • Arise, O Lord! Confront him, subdue him!
    Deliver my soul from the wicked by your sword,
  • Господь возгремел на небесах;
    Всевышний подал Свой голос —
    с градом и огненными углями.
  • from men by your hand, O Lord,
    from men of the world whose portion is in this life.b
    You fill their womb with treasure;c
    they are satisfied with children,
    and they leave their abundance to their infants.
  • Он пустил Свои стрелы и рассеял врагов,
    множество молний — и разбил их.
  • As for me, I shall behold your face in righteousness;
    when I awake, I shall be satisfied with your likeness.

  • ← (Псалтирь 16) | (Псалтирь 18) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025