Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Огієнка
Господи, царь радуется силе Твоей,
о победах34 Твоих радуется безмерно.
о победах34 Твоих радуется безмерно.
Господи, силою Твоєю весели́ться цар, і спасі́нням Твоїм — як він сильно радіє!
Ты исполнил то, чего он желал,
и мольбы его не отверг.
Пауза
и мольбы его не отверг.
Пауза
Ти йому дав бажа́ння серця його, і проха́ння уст його не відмо́вив. Се́ла.
Ты встретил его с обильными благословениями,
возложил на голову его венец из чистого золота.
возложил на голову его венец из чистого золота.
Бо Ти його ви́передив благослове́ннями добра́, на голову йому поклав корону зо щирого золота.
Он просил жизни, и Ты дал ему
долгоденствие навеки.
долгоденствие навеки.
Життя він у Те́бе просив, — і дав Ти йому довголі́ття на вічні віки́!
Велика его слава из-за побед, что Ты даровал;
Ты возложил на него честь и величие.
Ты возложил на него честь и величие.
Слава велика його при Твоїй допомозі, хвалу́ та величність кладеш Ти на нього,
Ты одарил его вечными благословениями
и исполнил радости от Твоего присутствия.
и исполнил радости от Твоего присутствия.
бо Ти вчи́ниш його благословенням вічним, звесели́ш його радістю, як буде він ра́зом з Тобою!
Ведь царь надеется на Господа,
и по милости Всевышнего не поколеблется.
и по милости Всевышнего не поколеблется.
Цар має наді́ю на Господа, у ласці Всеви́шнього не захитається він.
Твоя рука схватит врагов Твоих,
правая рука Твоя — ненавистников Твоих.
правая рука Твоя — ненавистников Твоих.
Зна́йде рука Твоя всіх ворогів Твоїх, зна́йде прави́ця Твоя Твоїх ненави́сників.
Во время явления Твоего
Ты сделаешь их подобными горящей печи.
В гневе Своем Господь их погубит,
и огонь Его их сожжет.
Ты сделаешь их подобными горящей печи.
В гневе Своем Господь их погубит,
и огонь Его их сожжет.
На час гніву Свого Ти їх учи́ниш огне́нною піччю, Господь гнівом Своїм їх понищить, і огонь пожере́ їх.
Ты истребишь с земли их детей,
из людской среды их потомство.
из людской среды их потомство.
Ти ви́губиш плід їхній із землі, а їхнє насіння з-поміж синів лю́дських.
Они против Тебя замышляют зло
и строят козни, но безуспешно.
и строят козни, но безуспешно.
Бо нещастя на Тебе вони простягли́, замишляли злу думку, якої здійсни́ти не зможуть,
Ты в бегство их обратишь,
нацелив в них натянутый лук.
нацелив в них натянутый лук.
бо Ти їх обе́рнеш плечи́ма до нас, на тяти́вах Своїх міцно стріли поставиш на них.