Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Огієнка
Радуйтесь, праведные, о Господе!
Честным подобает Его хвалить.
Честным подобает Его хвалить.
Співайте із радістю, праведні в Господі, — бо щи́рим лицю́є хвала́!
Под арфу хвалите Господа,
играйте Ему на лире десятиструнной!
играйте Ему на лире десятиструнной!
Хваліть Господа гу́слами, співайте Йому з десятистру́нною а́рфою,
Пойте Ему новую песнь;
играйте искусно, от радости восклицая!
играйте искусно, от радости восклицая!
заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком су́рем,
Ведь слово Господне право
и все дела Его верны.
и все дела Его верны.
бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
Господь любит праведность и справедливость.
Милости Господней полна земля.
Милости Господней полна земля.
Правду та суд Він коха́є, і Господньої милости повна земля!
Словом Господним сотворены небеса,
повелением57 из уст Его — звездное воинство.
повелением57 из уст Его — звездное воинство.
Словом Господнім учи́нене небо, а подихом уст Його все його ві́йсько.
Он воды морей собрал, как в сосуд,58
положил пучины в хранилища.
положил пучины в хранилища.
Воду мо́рську збирає Він, мов би до мі́ху, безо́дні складає в комо́рах.
Пусть боится Господа вся земля;
пусть трепещут пред Ним все жители мира,
пусть трепещут пред Ним все жители мира,
Буде боятися Господа ці́ла земля, всі ме́шканці все́світу бу́дуть лякатись Його,
потому что Он сказал — и стало,
Он повелел — и явилось.
Он повелел — и явилось.
бо сказав Він — і сталось, наказав — і з'явилось.
Господь разрушает советы людей
и уничтожает замыслы народов.
и уничтожает замыслы народов.
Госпо́дь ра́ду пога́нів пони́щить, поні́вечить ми́слі наро́дів,
Но Господень совет пребудет вовек,
замыслы сердца Его — из поколения в поколение.
замыслы сердца Его — из поколения в поколение.
а за́дум Господній навіки стоятиме, думки́ Його серця — на вічні віки́!
Блажен народ, для кого Бог — Господь,
народ, который Он избрал Себе в наследие.
народ, который Он избрал Себе в наследие.
Блаженний той люд, що Богом у нього Госпо́дь, блаженний наро́д, що Він вибрав його на спа́док Собі!
Господь взирает с небес
и видит весь род человеческий.
и видит весь род человеческий.
Господь споглядає з небе́с, і бачить усіх синів лю́дських,
Он смотрит со Своего престола
на всех, кто живет на земле, —
на всех, кто живет на земле, —
приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
Он, Кто создал все их сердца
и вникает во все, что они творят.
и вникает во все, что они творят.
Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла́!
Не спасет царя огромное войско;
не спасет воина великая сила.
не спасет воина великая сила.
Немає царя, що його многість ві́йська спасає, не врятується ве́летень вели́кістю сили,
Ненадежен конь для спасения:
не спасет он своею мощью.
не спасет он своею мощью.
для спасі́ння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже, —
Но глаза Господни обращены на тех, кто Его боится,
кто надеется на Его милость,
кто надеется на Его милость,
ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто наді́ю на милість Його поклада́є,
чтобы от смерти их спасти
и прокормить во время голода.
и прокормить во время голода.
щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
Уповает на Господа наша душа,
Он нам помощь и щит.
Он нам помощь и щит.
Душа наша наді́ю склада́є на Господа, — Він наша поміч і щит наш,
В нем ликуют наши сердца,
ведь мы уповаем на святое имя Его.
ведь мы уповаем на святое имя Его.
бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо́!