Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
[1] Господи, бейся с теми, кто бьется со мной,
сражайся с теми, кто сражается со мной!
Возьми щит и латы
и приди мне на помощь.
и приди мне на помощь.
My soul makes its boast in the Lord;
let the humble hear and be glad.
let the humble hear and be glad.
Подними копье и секиру на тех,62
кто меня преследует.
Скажи душе моей:
«Я спасение твое!»
кто меня преследует.
Скажи душе моей:
«Я спасение твое!»
Oh, magnify the Lord with me,
and let us exalt his name together!
and let us exalt his name together!
Да постыдятся и посрамятся те,
кто ищет жизни моей.
Пусть с позором повернут назад
замышляющие против меня зло.
кто ищет жизни моей.
Пусть с позором повернут назад
замышляющие против меня зло.
I sought the Lord, and he answered me
and delivered me from all my fears.
and delivered me from all my fears.
Пусть станут они как носимая ветром мякина,
когда их погонит Ангел Господень.
когда их погонит Ангел Господень.
Those who look to him are radiant,
and their faces shall never be ashamed.
and their faces shall never be ashamed.
Да будет их путь темным и скользким,
когда Ангел Господень их преследует.
когда Ангел Господень их преследует.
This poor man cried, and the Lord heard him
and saved him out of all his troubles.
and saved him out of all his troubles.
За то, что они мне раскинули сеть без причины,
и без повода вырыли яму,
и без повода вырыли яму,
The angel of the Lord encamps
around those who fear him, and delivers them.
around those who fear him, and delivers them.
пусть нежданно придет к ним гибель —
пусть опутает их сеть, что они раскинули,
пусть падут они в яму на погибель себе.
пусть опутает их сеть, что они раскинули,
пусть падут они в яму на погибель себе.
Oh, taste and see that the Lord is good!
Blessed is the man who takes refuge in him!
Blessed is the man who takes refuge in him!
А моя душа будет радоваться о Господе,
возликует о спасении от Него.
возликует о спасении от Него.
Oh, fear the Lord, you his saints,
for those who fear him have no lack!
for those who fear him have no lack!
Я скажу от всего сердца:
«Господи, кто подобен Тебе?
Ты избавляешь слабых от сильных,
нищих и бедных от тех, кто их грабит».
«Господи, кто подобен Тебе?
Ты избавляешь слабых от сильных,
нищих и бедных от тех, кто их грабит».
The young lions suffer want and hunger;
but those who seek the Lord lack no good thing.
but those who seek the Lord lack no good thing.
Безжалостные свидетели поднялись против меня,
чего не знаю, о том расспрашивают.
чего не знаю, о том расспрашивают.
Come, O children, listen to me;
I will teach you the fear of the Lord.
I will teach you the fear of the Lord.
Они воздают мне злом за добро;
душа моя осиротела.
душа моя осиротела.
What man is there who desires life
and loves many days, that he may see good?
and loves many days, that he may see good?
Но когда они болели, я одевался в рубище
и постом себя изнурял.
И когда молитва моя возвращалась ко мне без ответа,
и постом себя изнурял.
И когда молитва моя возвращалась ко мне без ответа,
Keep your tongue from evil
and your lips from speaking deceit.
and your lips from speaking deceit.
я ходил, сокрушаясь,
как по другу или по брату.
Голову я опускал в тоске,
словно скорбя по матери.
как по другу или по брату.
Голову я опускал в тоске,
словно скорбя по матери.
Turn away from evil and do good;
seek peace and pursue it.
seek peace and pursue it.
А когда я спотыкался,
то все они радовались
и сходились против меня.
Негодяи, которых я не знал,
чернили меня без устали.
то все они радовались
и сходились против меня.
Негодяи, которых я не знал,
чернили меня без устали.
The eyes of the Lord are toward the righteous
and his ears toward their cry.
and his ears toward their cry.
Как безбожники, насмехались они непрестанно,63
скрежеща на меня зубами.
скрежеща на меня зубами.
The face of the Lord is against those who do evil,
to cut off the memory of them from the earth.
to cut off the memory of them from the earth.
Владыка, сколько Ты будешь смотреть на это?
Спаси меня от злодейства их,
от этих львов спаси мою жизнь!
Спаси меня от злодейства их,
от этих львов спаси мою жизнь!
When the righteous cry for help, the Lord hears
and delivers them out of all their troubles.
and delivers them out of all their troubles.
Я восславлю Тебя при большом собрании,
среди бесчисленного народа восхвалю Тебя.
среди бесчисленного народа восхвалю Тебя.
The Lord is near to the brokenhearted
and saves the crushed in spirit.
and saves the crushed in spirit.
Да не злорадствуют надо мною те,
кто ненавидит меня без повода.
Да не подмигивают насмешливо те,
кто ненавидит меня безо всякой причины.
кто ненавидит меня без повода.
Да не подмигивают насмешливо те,
кто ненавидит меня безо всякой причины.
Many are the afflictions of the righteous,
but the Lord delivers him out of them all.
but the Lord delivers him out of them all.
Не о мире они говорят,
а слагают лживые обвинения против тех,
кто миролюбив на земле.
а слагают лживые обвинения против тех,
кто миролюбив на земле.
He keeps all his bones;
not one of them is broken.
not one of them is broken.
Разевают на меня свои рты и говорят:
«Ага, ага, мы видели все своими глазами!»
«Ага, ага, мы видели все своими глазами!»
Affliction will slay the wicked,
and those who hate the righteous will be condemned.
and those who hate the righteous will be condemned.