Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New King James Version
[1] Господи, бейся с теми, кто бьется со мной,
сражайся с теми, кто сражается со мной!
The Happiness of Those Who Trust in God
A Psalm of David when he pretended madness before Abimelech, who drove him away, and he departed.
I will bless the Lord at all times;
His praise shall continually be in my mouth.
A Psalm of David when he pretended madness before Abimelech, who drove him away, and he departed.
I will bless the Lord at all times;
His praise shall continually be in my mouth.
Возьми щит и латы
и приди мне на помощь.
и приди мне на помощь.
My soul shall make its boast in the Lord;
The humble shall hear of it and be glad.
The humble shall hear of it and be glad.
Подними копье и секиру на тех,62
кто меня преследует.
Скажи душе моей:
«Я спасение твое!»
кто меня преследует.
Скажи душе моей:
«Я спасение твое!»
Oh, magnify the Lord with me,
And let us exalt His name together.
And let us exalt His name together.
Да постыдятся и посрамятся те,
кто ищет жизни моей.
Пусть с позором повернут назад
замышляющие против меня зло.
кто ищет жизни моей.
Пусть с позором повернут назад
замышляющие против меня зло.
I sought the Lord, and He heard me,
And delivered me from all my fears.
And delivered me from all my fears.
Пусть станут они как носимая ветром мякина,
когда их погонит Ангел Господень.
когда их погонит Ангел Господень.
They looked to Him and were radiant,
And their faces were not ashamed.
And their faces were not ashamed.
Да будет их путь темным и скользким,
когда Ангел Господень их преследует.
когда Ангел Господень их преследует.
This poor man cried out, and the Lord heard him,
And saved him out of all his troubles.
And saved him out of all his troubles.
За то, что они мне раскинули сеть без причины,
и без повода вырыли яму,
и без повода вырыли яму,
пусть нежданно придет к ним гибель —
пусть опутает их сеть, что они раскинули,
пусть падут они в яму на погибель себе.
пусть опутает их сеть, что они раскинули,
пусть падут они в яму на погибель себе.
Oh, taste and see that the Lord is good;
Blessed is the man who trusts in Him!
Blessed is the man who trusts in Him!
А моя душа будет радоваться о Господе,
возликует о спасении от Него.
возликует о спасении от Него.
Я скажу от всего сердца:
«Господи, кто подобен Тебе?
Ты избавляешь слабых от сильных,
нищих и бедных от тех, кто их грабит».
«Господи, кто подобен Тебе?
Ты избавляешь слабых от сильных,
нищих и бедных от тех, кто их грабит».
The young lions lack and suffer hunger;
But those who seek the Lord shall not lack any good thing.
But those who seek the Lord shall not lack any good thing.
Безжалостные свидетели поднялись против меня,
чего не знаю, о том расспрашивают.
чего не знаю, о том расспрашивают.
Come, you children, listen to me;
I will teach you the fear of the Lord.
I will teach you the fear of the Lord.
Они воздают мне злом за добро;
душа моя осиротела.
душа моя осиротела.
Who is the man who desires life,
And loves many days, that he may see good?
And loves many days, that he may see good?
Но когда они болели, я одевался в рубище
и постом себя изнурял.
И когда молитва моя возвращалась ко мне без ответа,
и постом себя изнурял.
И когда молитва моя возвращалась ко мне без ответа,
Keep your tongue from evil,
And your lips from speaking deceit.
And your lips from speaking deceit.
я ходил, сокрушаясь,
как по другу или по брату.
Голову я опускал в тоске,
словно скорбя по матери.
как по другу или по брату.
Голову я опускал в тоске,
словно скорбя по матери.
Depart from evil and do good;
Seek peace and pursue it.
Seek peace and pursue it.
А когда я спотыкался,
то все они радовались
и сходились против меня.
Негодяи, которых я не знал,
чернили меня без устали.
то все они радовались
и сходились против меня.
Негодяи, которых я не знал,
чернили меня без устали.
The eyes of the Lord are on the righteous,
And His ears are open to their cry.
And His ears are open to their cry.
Как безбожники, насмехались они непрестанно,63
скрежеща на меня зубами.
скрежеща на меня зубами.
Владыка, сколько Ты будешь смотреть на это?
Спаси меня от злодейства их,
от этих львов спаси мою жизнь!
Спаси меня от злодейства их,
от этих львов спаси мою жизнь!
The righteous cry out, and the Lord hears,
And delivers them out of all their troubles.
And delivers them out of all their troubles.
Я восславлю Тебя при большом собрании,
среди бесчисленного народа восхвалю Тебя.
среди бесчисленного народа восхвалю Тебя.
Да не злорадствуют надо мною те,
кто ненавидит меня без повода.
Да не подмигивают насмешливо те,
кто ненавидит меня безо всякой причины.
кто ненавидит меня без повода.
Да не подмигивают насмешливо те,
кто ненавидит меня безо всякой причины.
Many are the afflictions of the righteous,
But the Lord delivers him out of them all.
But the Lord delivers him out of them all.
Не о мире они говорят,
а слагают лживые обвинения против тех,
кто миролюбив на земле.
а слагают лживые обвинения против тех,
кто миролюбив на земле.
He guards all his bones;
Not one of them is broken.
Not one of them is broken.
Разевают на меня свои рты и говорят:
«Ага, ага, мы видели все своими глазами!»
«Ага, ага, мы видели все своими глазами!»