Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
King James Bible
Contend with Those who Contend with Me
{A Psalm of David.} Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
{A Psalm of David.} Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
Грех говорит нечестивому
глубоко в его сердце;
нет Божьего страха в глазах его.
глубоко в его сердце;
нет Божьего страха в глазах его.
Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
Льстит он себе в своих же глазах,
что ищет порок свой,
чтобы возненавидеть его.64
что ищет порок свой,
чтобы возненавидеть его.64
Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.
Слова его уст — беззаконие и обман;
он отрекся от мудрости и не делает добра.
он отрекся от мудрости и не делает добра.
Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
Даже на ложе своем замышляет он беззаконие.
Он встал на недобрый путь
и не отвергает зла.
Он встал на недобрый путь
и не отвергает зла.
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
Господи, милость Твоя до небес,
до облаков Твоя верность.
до облаков Твоя верность.
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
Праведность Твоя велика, как горы,
Твоя справедливость глубока, как бездна.
Ты хранишь человека и зверя, Господи.
Твоя справедливость глубока, как бездна.
Ты хранишь человека и зверя, Господи.
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
Боже, милость Твоя драгоценна!
В тени Твоих крыл укрываются смертные.
В тени Твоих крыл укрываются смертные.
Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
Пируют они от щедрот Твоего дома;
из реки отрад Твоих Ты их поишь.
из реки отрад Твоих Ты их поишь.
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
Ведь у Тебя источник жизни,
и во свете Твоем мы видим свет.
и во свете Твоем мы видим свет.
All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
Излей Свою милость на знающих Тебя,
праведность Свою — на правых сердцем.
праведность Свою — на правых сердцем.
False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
Да не наступит на меня нога гордеца;
да не изгонит меня рука нечестивого.
да не изгонит меня рука нечестивого.
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.