Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Псалтирь 37:16
-
Новый русский перевод
Господи, на Тебя я уповаю;
Ты ответишь, Владыка, мой Боже.
-
(ru) Синодальный перевод ·
ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я жду Тебя, Господи Боже, надеюсь, что Ты мне ответишь. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ліпший малий достаток, що в праведника, ніж велике багатство в беззаконних, -
(en) King James Bible ·
ט
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked. -
(en) New International Version ·
Better the little that the righteous have
than the wealth of many wicked; -
(en) English Standard Version ·
Better is the little that the righteous has
than the abundance of many wicked. -
(ua) Переклад Турконяка ·
бо на Тебе, Господи, я надію покладаю. Ти почуєш, Господи, Боже мій. -
(en) New King James Version ·
A little that a righteous man has
Is better than the riches of many wicked. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Луччий малий достаток праведника, як наддостатки многих беззаконників. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо на Тебе наді́юся я, Господи, Ти відповіси́, Господи, Боже мій! -
(en) New Living Translation ·
It is better to be godly and have little
than to be evil and rich. -
(en) Darby Bible Translation ·
ט
The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked; -
(en) New American Standard Bible ·
Better is the little of the righteous
Than the abundance of many wicked.