Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
Господи, не в ярости упрекай меня
и не во гневе наказывай.
и не во гневе наказывай.
For they will soon fade like the grass
and wither like the green herb.
and wither like the green herb.
Ведь стрелы Твои пронзили меня,
и рука Твоя на мне тяжела.
и рука Твоя на мне тяжела.
От гнева Твоего
нет на теле моем здорового места.
От греха моего
не осталось здоровья в костях моих.
нет на теле моем здорового места.
От греха моего
не осталось здоровья в костях моих.
Delight yourself in the Lord,
and he will give you the desires of your heart.
and he will give you the desires of your heart.
Грехи мои меня поглотили;
Они, как бремя, отягощают меня.
Они, как бремя, отягощают меня.
Commit your way to the Lord;
trust in him, and he will act.
trust in him, and he will act.
Мои раны смердят и гноятся
из-за безумия моего.
из-за безумия моего.
He will bring forth your righteousness as the light,
and your justice as the noonday.
and your justice as the noonday.
Я согбен и совсем поник;
весь день хожу скорбя.
весь день хожу скорбя.
Be still before the Lord and wait patiently for him;
fret not yourself over the one who prospers in his way,
over the man who carries out evil devices!
fret not yourself over the one who prospers in his way,
over the man who carries out evil devices!
Палящей болью полны мои бедра,
нет на теле моем здорового места.
нет на теле моем здорового места.
Refrain from anger, and forsake wrath!
Fret not yourself; it tends only to evil.
Fret not yourself; it tends only to evil.
Я изнемог и полностью сокрушен,
и от муки сердца кричу.
и от муки сердца кричу.
For the evildoers shall be cut off,
but those who wait for the Lord shall inherit the land.
but those who wait for the Lord shall inherit the land.
Все мои желания перед Тобой, Владыка,
и вздохи мои от Тебя не скрыты.
и вздохи мои от Тебя не скрыты.
In just a little while, the wicked will be no more;
though you look carefully at his place, he will not be there.
though you look carefully at his place, he will not be there.
Сердце мое колотится, силы мне изменили,
даже свет в глазах моих меркнет.
даже свет в глазах моих меркнет.
But the meek shall inherit the land
and delight themselves in abundant peace.
and delight themselves in abundant peace.
Мои друзья и те, кто любит меня,
из-за язв меня избегают,
и соседи мои стоят вдалеке.
из-за язв меня избегают,
и соседи мои стоят вдалеке.
The wicked plots against the righteous
and gnashes his teeth at him,
and gnashes his teeth at him,
Те, кто хочет убить меня, ставят мне сети;
те, кто хочет мне зла, говорят о моей погибели;
целый день они строят козни.
те, кто хочет мне зла, говорят о моей погибели;
целый день они строят козни.
but the Lord laughs at the wicked,
for he sees that his day is coming.
for he sees that his day is coming.
А я, как глухой, не слышу,
как немой, не размыкаю уст.
как немой, не размыкаю уст.
The wicked draw the sword and bend their bows
to bring down the poor and needy,
to slay those whose way is upright;
to bring down the poor and needy,
to slay those whose way is upright;
Да, я стал как тот, кто не слышит,
в чьих устах не найти ответа.
в чьих устах не найти ответа.
their sword shall enter their own heart,
and their bows shall be broken.
and their bows shall be broken.
Господи, на Тебя я уповаю;
Ты ответишь, Владыка, мой Боже.
Ты ответишь, Владыка, мой Боже.
Better is the little that the righteous has
than the abundance of many wicked.
than the abundance of many wicked.
Я сказал: «Не дай им торжествовать
и кичиться передо мной,
когда мои ноги колеблются».
и кичиться передо мной,
когда мои ноги колеблются».
For the arms of the wicked shall be broken,
but the Lord upholds the righteous.
but the Lord upholds the righteous.
Я близок к падению,
и боль моя передо мной всегда.
и боль моя передо мной всегда.
The Lord knows the days of the blameless,
and their heritage will remain forever;
and their heritage will remain forever;
Я признаю мое беззаконие
и скорблю о моем грехе.
и скорблю о моем грехе.
they are not put to shame in evil times;
in the days of famine they have abundance.
in the days of famine they have abundance.
Могущественны и крепки те, кто враждует со мной;
умножились ненавидящие меня без причины.
умножились ненавидящие меня без причины.
But the wicked will perish;
the enemies of the Lord are like the glory of the pastures;
they vanish — like smoke they vanish away.
the enemies of the Lord are like the glory of the pastures;
they vanish — like smoke they vanish away.
Злом воздают мне за добро,
враждуют со мною за то, что добру я следую.
враждуют со мною за то, что добру я следую.
The wicked borrows but does not pay back,
but the righteous is generous and gives;
but the righteous is generous and gives;
Господи, не оставь меня!
Не удаляйся от меня, мой Бог.
Не удаляйся от меня, мой Бог.