Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Darby Bible Translation
O Lord, Don't Rebuke Me in Your Wrath
{A Psalm of David, to bring to remembrance.} Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure.
{A Psalm of David, to bring to remembrance.} Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure.
Я сказал: «Я буду следить за своими путями
и язык удерживать от греха,
буду обуздывать уста,
пока нечестивые предо мною».
и язык удерживать от греха,
буду обуздывать уста,
пока нечестивые предо мною».
For thine arrows stick fast in me, and thy hand cometh down upon me.
Но когда я был нем и безмолвен,
и даже о добром молчал,
усилилась моя скорбь,
и даже о добром молчал,
усилилась моя скорбь,
There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin.
и сердце мое загорелось.
Пока я размышлял, вспыхнул огонь,
и тогда я сказал своими устами:
Пока я размышлял, вспыхнул огонь,
и тогда я сказал своими устами:
For mine iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
«Покажи мне, Господи, кончину мою
и число моих дней скажи;
дай мне знать, сколь жизнь моя быстротечна.
и число моих дней скажи;
дай мне знать, сколь жизнь моя быстротечна.
My wounds stink, they are corrupt, because of my foolishness.
Да, Ты дал мне дней лишь на ширину ладони;
мой век как ничто пред Тобой.
Поистине, всякая жизнь — лишь пар.
Пауза
мой век как ничто пред Тобой.
Поистине, всякая жизнь — лишь пар.
Пауза
I am depressed; I am bowed down beyond measure; I go mourning all the day.
Поистине, всякий человек подобен тени:
напрасно он суетится,
копит, не зная, кому все это достанется.
напрасно он суетится,
копит, не зная, кому все это достанется.
For my loins are full of burning, and there is no soundness in my flesh.
И теперь, Владыка, чего ожидать мне?
Надежда моя в Тебе.
Надежда моя в Тебе.
I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.
Избавь меня от всех моих беззаконий,
не предай безумцам на поругание.
не предай безумцам на поругание.
Lord, all my desire is before thee, and my sighing is not hid from thee.
Я молчу; я не открываю уст,
потому что Ты это сделал.
потому что Ты это сделал.
My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me.
Отклони от меня удары Свои;
гибну я от ударов Твоей руки.
гибну я от ударов Твоей руки.
My lovers and mine associates stand aloof from my stroke; and my kinsmen stand afar off.
Ты коришь и наказываешь людей за грех;
Ты губишь сокровища их, как губит моль.
Поистине, всякий смертный — лишь пар.
Пауза
Ты губишь сокровища их, как губит моль.
Поистине, всякий смертный — лишь пар.
Пауза
And they that seek after my life lay snares [for me]; and they that seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
Услышь молитву мою, Господи;
внемли моему крику о помощи;
не будь безмолвен к моим слезам.
Ведь я скиталец у Тебя,
чужеземец, как все мои предки.
внемли моему крику о помощи;
не будь безмолвен к моим слезам.
Ведь я скиталец у Тебя,
чужеземец, как все мои предки.
But I, as a deaf [man], hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.