Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 37) | (Псалтирь 39) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • Дирижеру хора, Идутуну.67 Псалом Давида.
  • Prayer in Time of Chastening

    A Psalm of David. To bring to remembrance.

    O Lord, do not rebuke me in Your wrath,
    Nor chasten me in Your hot displeasure!
  • Я сказал: «Я буду следить за своими путями
    и язык удерживать от греха,
    буду обуздывать уста,
    пока нечестивые предо мною».
  • For Your arrows pierce me deeply,
    And Your hand presses me down.
  • Но когда я был нем и безмолвен,
    и даже о добром молчал,
    усилилась моя скорбь,
  • There is no soundness in my flesh
    Because of Your anger,
    Nor any health in my bones
    Because of my sin.
  • и сердце мое загорелось.
    Пока я размышлял, вспыхнул огонь,
    и тогда я сказал своими устами:
  • For my iniquities have gone over my head;
    Like a heavy burden they are too heavy for me.
  • «Покажи мне, Господи, кончину мою
    и число моих дней скажи;
    дай мне знать, сколь жизнь моя быстротечна.
  • My wounds are foul and festering
    Because of my foolishness.
  • Да, Ты дал мне дней лишь на ширину ладони;
    мой век как ничто пред Тобой.
    Поистине, всякая жизнь — лишь пар.
    Пауза
  • I am [a]troubled, I am bowed down greatly;
    I go mourning all the day long.
  • Поистине, всякий человек подобен тени:
    напрасно он суетится,
    копит, не зная, кому все это достанется.
  • For my loins are full of inflammation,
    And there is no soundness in my flesh.
  • И теперь, Владыка, чего ожидать мне?
    Надежда моя в Тебе.
  • I am feeble and severely broken;
    I groan because of the turmoil of my heart.
  • Избавь меня от всех моих беззаконий,
    не предай безумцам на поругание.
  • Lord, all my desire is before You;
    And my sighing is not hidden from You.
  • Я молчу; я не открываю уст,
    потому что Ты это сделал.
  • My heart pants, my strength fails me;
    As for the light of my eyes, it also has gone from me.
  • Отклони от меня удары Свои;
    гибну я от ударов Твоей руки.
  • My loved ones and my friends stand aloof from my plague,
    And my relatives stand afar off.
  • Ты коришь и наказываешь людей за грех;
    Ты губишь сокровища их, как губит моль.
    Поистине, всякий смертный — лишь пар.
    Пауза
  • Those also who seek my life lay snares for me;
    Those who seek my hurt speak of destruction,
    And plan deception all the day long.
  • Услышь молитву мою, Господи;
    внемли моему крику о помощи;
    не будь безмолвен к моим слезам.
    Ведь я скиталец у Тебя,
    чужеземец, как все мои предки.
  • But I, like a deaf man, do not hear;
    And I am like a mute who does not open his mouth.
  • Отступи от меня, чтобы мне вновь улыбнуться,
    прежде чем я уйду и меня не станет».
  • Thus I am like a man who does not hear,
    And in whose mouth is no response.

  • ← (Псалтирь 37) | (Псалтирь 39) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025