Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New International Version
[1] Господь — Бог богов;
Он призывает землю от востока и до запада,100
Бог наш идет и не останется безмолвным.
Перед Ним пожирающий огонь,
и вокруг Него сильная буря.
Перед Ним пожирающий огонь,
и вокруг Него сильная буря.
My mouth will speak words of wisdom;
the meditation of my heart will give you understanding.
the meditation of my heart will give you understanding.
Он призывает небеса сверху и землю
быть свидетелями Его суда над Своим народом:
быть свидетелями Его суда над Своим народом:
I will turn my ear to a proverb;
with the harp I will expound my riddle:
with the harp I will expound my riddle:
«Соберите ко Мне всех, кто верен Мне,
кто заключил со Мной завет при жертве».
кто заключил со Мной завет при жертве».
Why should I fear when evil days come,
when wicked deceivers surround me —
when wicked deceivers surround me —
И небеса возвещают о праведности Его,
потому что Сам Бог — судья.
Пауза
потому что Сам Бог — судья.
Пауза
those who trust in their wealth
and boast of their great riches?
and boast of their great riches?
«Слушай, народ Мой, Я буду говорить;
Израиль, Я буду против тебя свидетельствовать.
Я — Бог, твой Бог.
Израиль, Я буду против тебя свидетельствовать.
Я — Бог, твой Бог.
No one can redeem the life of another
or give to God a ransom for them —
or give to God a ransom for them —
Не за жертвы твои Я тебя корю —
твои всесожжения всегда предо Мною.
твои всесожжения всегда предо Мною.
the ransom for a life is costly,
no payment is ever enough —
no payment is ever enough —
Мне не нужен ни бык из твоих загонов,
ни козлы из твоих дворов,
ни козлы из твоих дворов,
so that they should live on forever
and not see decay.
and not see decay.
ведь все звери в лесу — Мои,
и скот на тысяче гор.
и скот на тысяче гор.
For all can see that the wise die,
that the foolish and the senseless also perish,
leaving their wealth to others.
that the foolish and the senseless also perish,
leaving their wealth to others.
Я знаю всех птиц в горах
и все, что живет в полях.
и все, что живет в полях.
Если бы Я был голоден,
то не сказал бы тебе,
ведь Мне принадлежит вселенная
и все, что наполняет ее.
то не сказал бы тебе,
ведь Мне принадлежит вселенная
и все, что наполняет ее.
People, despite their wealth, do not endure;
they are like the beasts that perish.
they are like the beasts that perish.
Разве Я ем мясо быков
или пью козлиную кровь?
или пью козлиную кровь?
Принеси хвалу в жертву Богу,101
и исполни свои обеты пред Всевышним.
и исполни свои обеты пред Всевышним.
They are like sheep and are destined to die;
death will be their shepherd
(but the upright will prevail over them in the morning).
Their forms will decay in the grave,
far from their princely mansions.
death will be their shepherd
(but the upright will prevail over them in the morning).
Their forms will decay in the grave,
far from their princely mansions.
И тогда призови Меня в день бедствия,
и Я спасу тебя, а ты прославишь Меня».
и Я спасу тебя, а ты прославишь Меня».
But God will redeem me from the realm of the dead;
he will surely take me to himself.
he will surely take me to himself.
Но нечестивому Бог говорит:
«Как ты смеешь возвещать Мои уставы
и говорить о Моем завете?
«Как ты смеешь возвещать Мои уставы
и говорить о Моем завете?
Do not be overawed when others grow rich,
when the splendor of their houses increases;
when the splendor of their houses increases;
Ты ненавидишь Мое наставление
и бросаешь за спину Мои слова.
и бросаешь за спину Мои слова.
for they will take nothing with them when they die,
their splendor will not descend with them.
their splendor will not descend with them.
Увидев вора, ты с ним сближаешься,
и водишь дружбу с прелюбодеями.102
и водишь дружбу с прелюбодеями.102
Though while they live they count themselves blessed —
and people praise you when you prosper —
and people praise you when you prosper —
Ты даешь злословить своим устам,
и язык твой сплетает ложь.
и язык твой сплетает ложь.
they will join those who have gone before them,
who will never again see the light of life.
who will never again see the light of life.