Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Куліша та Пулюя
Асафова псальма. В семогущий Бог, Господь, прорік і кликнув на землю від сходу сонця до його заходу.
Із Сиона звершеної красоти засияв Бог.
Боже, помилуй меня
по Своей милости,
по великой Своей любви
изгладь мои беззакония.
по Своей милости,
по великой Своей любви
изгладь мои беззакония.
Бог наш прийде, і не буде мовчати; перед ним огонь пожираючий, кругом него сильна буря.
потому что я сознаю свои беззакония,
и грех мой всегда предо мной.
и грех мой всегда предо мной.
Зберіть менї праведних моїх, що над жертвою приняли завіт мій.
Против Тебя Одного я согрешил
и в Твоих глазах сделал зло.
Ты справедлив в Своем приговоре
и безупречен в суде Своем.
и в Твоих глазах сделал зло.
Ты справедлив в Своем приговоре
и безупречен в суде Своем.
І небеса звіщають справедливість його; Бог бо сам суддя,
Вот, грешником я родился,
грешным зачала меня моя мать.
грешным зачала меня моя мать.
Слухай, народе мій, я буду говорити; Ізраїлю, я буду сьвідчити проти тебе! Я Бог, твій Бог!
Но Ты желаешь истины, сокрытой в сердце,
так наполни меня Своей мудростью.
так наполни меня Своей мудростью.
Не за жертви твої буду тебе докоряти, нї за жертви всепалення; вони все передо мною.
Очисти меня иссопом,105 и буду чист;
омой меня, и стану белее снега.
омой меня, и стану белее снега.
Не прийму телят із дому твого, козлів із отар твоїх
Дай мне услышать веселье и радость;
пусть порадуются кости, Тобой сокрушенные.
пусть порадуются кости, Тобой сокрушенные.
Бо моя вся зьвірина в дібровах, зьвірє на тисяч горах.
Отврати лицо от моих грехов
и неправду мою изгладь.
и неправду мою изгладь.
Знаю я усе птаство в горах, та й дичина по полях — моя.
Сотвори во мне чистое сердце, Боже,
и обнови во мне правый дух.
и обнови во мне правый дух.
Коли б я зголоднїв, нїчого б казати тобі; бо моя вселенна й достатки її.
Не отвергни меня от Себя
и не лиши меня Твоего Святого Духа.
и не лиши меня Твоего Святого Духа.
Хиба ж їм я мясо биків, і пю кров козлячу?
Верни мне радость Твоего спасения
и Духом владычественным поддержи меня.
и Духом владычественным поддержи меня.
Жертвуй Богу хвалу, і віддай Всевишньому обіти твої!
Тогда я научу нечестивых Твоим путям,
и грешники к Тебе обратятся.
и грешники к Тебе обратятся.
І клич мене в день тїсноти; я визволю тебе, і ти прославиш мене.
Избавь меня от кровопролития, Боже,
Боже моего спасения,
и язык мой восхвалит праведность Твою.
Боже моего спасения,
и язык мой восхвалит праведность Твою.
До грішника ж говорить Бог: Чого ти говориш про устави мої, і носиш в устах твоїх завіт мій?
Открой мне уста, Владыка,
и они Тебя возвеличат.
и они Тебя возвеличат.
Ти ж зненавидїв докір, і кинув слова мої позад себе.
Жертва Тебе неугодна — я дал бы ее,
всесожжения Ты не желаешь.
всесожжения Ты не желаешь.
Бачив ти злодїя, то й радо приставав до його, і з перелюбниками ти накладав;
Жертва Богу — дух сокрушенный;
сокрушенное и скорбящее сердце, Боже,
Ты не презришь.
сокрушенное и скорбящее сердце, Боже,
Ты не презришь.
Губам твоїм дав ти волю до злого, а язиком твоїм ковав зраду.
Сотвори Сиону добро по Своей благосклонности;
заново возведи стены Иерусалима.
заново возведи стены Иерусалима.
Ти сидїв там і виговорював проти брата твого, ти кидав безчесть на сина матері твоєї.