Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 6) | (Псалтирь 8) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • Плачевная песнь7 Давида, которую он воспел Господу из-за вениамитянина Куша.
  • Prayer and Praise for Deliverance from Enemies

    A Meditation[a] of David, which he sang to the Lord concerning the words of Cush, a Benjamite.

    O Lord my God, in You I put my trust;
    Save me from all those who persecute me;
    And deliver me,
  • Господи, мой Боже, у Тебя я ищу прибежища.
    Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
  • Lest they tear me like a lion,
    Rending me in pieces, while there is none to deliver.
  • иначе, как лев, меня разорвут,
    растерзают — и не будет спасителя.
  • O Lord my God, if I have done this:
    If there is iniquity in my hands,
  • Господи, мой Боже, если я это сделал,
    если есть несправедливость в моих руках,
  • If I have repaid evil to him who was at peace with me,
    Or have plundered my enemy without cause,
  • если я сделал зло тому,
    кто со мною в мире,
    или врага без повода обобрал,
  • Let the enemy pursue me and overtake me;
    Yes, let him trample my life to the earth,
    And lay my honor in the dust. Selah
  • то пусть враг за мною погонится и настигнет,
    пусть он жизнь мою втопчет в землю
    и повергнет славу мою в прах.
    Пауза
  • Arise, O Lord, in Your anger;
    Lift Yourself up because of the rage of my enemies;
    Rise up [b]for me to the judgment You have commanded!
  • Господи, восстань в гневе Своем,
    ополчись на неистовство моих врагов!
    Пробудись, заступись за меня на суде,
    который Ты заповедал!
  • So the congregation of the peoples shall surround You;
    For their sakes, therefore, return on high.
  • Пусть окружат Тебя собравшиеся народы,
    воссядь8 над ними на высоте.
  • The Lord shall judge the peoples;
    Judge me, O Lord, according to my righteousness,
    And according to my integrity within me.
  • Судит Господь народы.
    Оправдай меня, Господи, по праведности моей,
    по моей непорочности, Всевышний.
  • Oh, let the wickedness of the wicked come to an end,
    But establish the just;
    For the righteous God tests the hearts and [c]minds.
  • Праведный Бог, судящий помыслы и сердце,
    положи конец беззаконию нечестивых,
    но праведного укрепи.
  • [d]My defense is of God,
    Who saves the upright in heart.
  • Щит мой — Бог Высочайший,
    спасающий правых сердцем.
  • God is a just judge,
    And God is angry with the wicked every day.
  • Бог — судья справедливый,
    Бог, строго взыскивающий каждый день.
  • If he does not turn back,
    He will sharpen His sword;
    He bends His bow and makes it ready.
  • Если кто9 не раскается,
    Он наточит Свой меч, согнет лук
    и оснастит его тетивой,
  • He also prepares for Himself instruments of death;
    He makes His arrows into fiery shafts.
  • приготовит оружие смертоносное
    и огненными сделает стрелы.
  • Behold, the wicked brings forth iniquity;
    Yes, he conceives trouble and brings forth falsehood.
  • Кто несчастье зачал
    и носит под сердцем беду,
    тот разрешится от бремени ложью.
  • He made a pit and dug it out,
    And has fallen into the ditch which he made.
  • Кто рыл и выкопал яму,
    сам в нее упадет.
  • His trouble shall return upon his own head,
    And his violent dealing shall come down on [e]his own crown.
  • Зло его к нему же и вернется,
    на него обратится его жестокость.
  • I will praise the Lord according to His righteousness,
    And will sing praise to the name of the Lord Most High.

  • ← (Псалтирь 6) | (Псалтирь 8) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025