Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
King James Bible
[1] Боже, справедливостью Твоей надели царя
и праведностью Твоей — сына царского,
In You, O Lord, I Take Refuge
In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
чтобы он судил народ Твой праведно
и страдальцев Твоих — справедливо.
и страдальцев Твоих — справедливо.
Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.
Горы принесут процветание народу,
и холмы — плоды праведности.
и холмы — плоды праведности.
Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
Он защитит страдальцев из народа,
спасет сыновей нищих и сокрушит притеснителя.
спасет сыновей нищих и сокрушит притеснителя.
Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
Будут бояться Тебя, пока существуют солнце и луна,
из поколения в поколение.
из поколения в поколение.
For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth.
Он будет как дождь, идущий над скошенным полем,
словно ливень, орошающий землю.
словно ливень, орошающий землю.
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.
В дни его будет процветать праведник,
и благоденствие не прекратится,
пока не исчезнет луна.
и благоденствие не прекратится,
пока не исчезнет луна.
I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
Он будет владычествовать от моря и до моря
и от реки Евфрата до краев земли.
и от реки Евфрата до краев земли.
Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.
Жители пустынь преклонятся перед ним,
и враги его будут лизать пыль.
и враги его будут лизать пыль.
Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
Цари Таршиша и отдаленных побережий принесут ему дань,
цари Шевы и Севы принесут дары.
цари Шевы и Севы принесут дары.
For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
Поклонятся ему все цари;
все народы будут ему служить.
все народы будут ему служить.
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
Он спасет нищего, когда тот взывает,
и угнетенного, у которого нет помощника.
и угнетенного, у которого нет помощника.
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
Он будет милосерден к бедному и нищему;
души нищих он спасет.
души нищих он спасет.
Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
От угнетения и насилия избавит их души,
ведь драгоценна их кровь в глазах его.
ведь драгоценна их кровь в глазах его.
But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.
Пусть будет долог его век
и пусть будет дано ему золото Шевы.
И пусть непрестанно возносят молитвы за него,
весь день прославляя его.
и пусть будет дано ему золото Шевы.
И пусть непрестанно возносят молитвы за него,
весь день прославляя его.
My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
Пусть будет обилие хлеба на всей земле
и ветер колышет колосья на вершинах холмов,
подобно процветанию Ливана пусть будет его изобилие,
и пусть оно покроет землю, подобно траве.
и ветер колышет колосья на вершинах холмов,
подобно процветанию Ливана пусть будет его изобилие,
и пусть оно покроет землю, подобно траве.
I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
Пусть имя его пребудет вовек,
пока пребывает солнце.
В нем благословятся все народы земли,
и они назовут его благословенным.
пока пребывает солнце.
В нем благословятся все народы земли,
и они назовут его благословенным.
O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
Да будет благословен Господь, Бог Израиля,
Который один творит чудеса!
Который один творит чудеса!
Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.
Пусть всегда превозносится Его величественное имя,
и наполнится вся земля Его славою!
Аминь и аминь!
и наполнится вся земля Его славою!
Аминь и аминь!
Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!