Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 70) | (Псалтирь 72) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • Для Соломона.147
    [1] Боже, справедливостью Твоей надели царя
    и праведностью Твоей — сына царского,
  • O LORD, I have come to you for protection;
    don’t let me be disgraced.
  • чтобы он судил народ Твой праведно
    и страдальцев Твоих — справедливо.
  • Save me and rescue me,
    for you do what is right.
    Turn your ear to listen to me,
    and set me free.
  • Горы принесут процветание народу,
    и холмы — плоды праведности.
  • Be my rock of safety
    where I can always hide.
    Give the order to save me,
    for you are my rock and my fortress.
  • Он защитит страдальцев из народа,
    спасет сыновей нищих и сокрушит притеснителя.
  • My God, rescue me from the power of the wicked,
    from the clutches of cruel oppressors.
  • Будут бояться Тебя, пока существуют солнце и луна,
    из поколения в поколение.
  • O Lord, you alone are my hope.
    I’ve trusted you, O LORD, from childhood.
  • Он будет как дождь, идущий над скошенным полем,
    словно ливень, орошающий землю.
  • Yes, you have been with me from birth;
    from my mother’s womb you have cared for me.
    No wonder I am always praising you!
  • В дни его будет процветать праведник,
    и благоденствие не прекратится,
    пока не исчезнет луна.
  • My life is an example to many,
    because you have been my strength and protection.
  • Он будет владычествовать от моря и до моря
    и от реки Евфрата до краев земли.
  • That is why I can never stop praising you;
    I declare your glory all day long.
  • Жители пустынь преклонятся перед ним,
    и враги его будут лизать пыль.
  • And now, in my old age, don’t set me aside.
    Don’t abandon me when my strength is failing.
  • Цари Таршиша и отдаленных побережий принесут ему дань,
    цари Шевы и Севы принесут дары.
  • For my enemies are whispering against me.
    They are plotting together to kill me.
  • Поклонятся ему все цари;
    все народы будут ему служить.
  • They say, “God has abandoned him.
    Let’s go and get him,
    for no one will help him now.”
  • Он спасет нищего, когда тот взывает,
    и угнетенного, у которого нет помощника.
  • O God, don’t stay away.
    My God, please hurry to help me.
  • Он будет милосерден к бедному и нищему;
    души нищих он спасет.
  • Bring disgrace and destruction on my accusers.
    Humiliate and shame those who want to harm me.
  • От угнетения и насилия избавит их души,
    ведь драгоценна их кровь в глазах его.
  • But I will keep on hoping for your help;
    I will praise you more and more.
  • Пусть будет долог его век
    и пусть будет дано ему золото Шевы.
    И пусть непрестанно возносят молитвы за него,
    весь день прославляя его.
  • I will tell everyone about your righteousness.
    All day long I will proclaim your saving power,
    though I am not skilled with words.a
  • Пусть будет обилие хлеба на всей земле
    и ветер колышет колосья на вершинах холмов,
    подобно процветанию Ливана пусть будет его изобилие,
    и пусть оно покроет землю, подобно траве.
  • I will praise your mighty deeds, O Sovereign LORD.
    I will tell everyone that you alone are just.
  • Пусть имя его пребудет вовек,
    пока пребывает солнце.
    В нем благословятся все народы земли,
    и они назовут его благословенным.
  • O God, you have taught me from my earliest childhood,
    and I constantly tell others about the wonderful things you do.
  • Да будет благословен Господь, Бог Израиля,
    Который один творит чудеса!
  • Now that I am old and gray,
    do not abandon me, O God.
    Let me proclaim your power to this new generation,
    your mighty miracles to all who come after me.
  • Пусть всегда превозносится Его величественное имя,
    и наполнится вся земля Его славою!
    Аминь и аминь!
  • Your righteousness, O God, reaches to the highest heavens.
    You have done such wonderful things.
    Who can compare with you, O God?
  • Закончились молитвы Давида, сына Иессея.
  • You have allowed me to suffer much hardship,
    but you will restore me to life again
    and lift me up from the depths of the earth.

  • ← (Псалтирь 70) | (Псалтирь 72) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025