Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
[1] Воистину Бог благ к Израилю,
к чистым сердцем!
Give the King Your Justice
Of Solomon.
Give the king your justice, O God,
and your righteousness to the royal son!
Of Solomon.
Give the king your justice, O God,
and your righteousness to the royal son!
А мои ноги едва не поскользнулись,
стопы мои чуть не потеряли опору,
стопы мои чуть не потеряли опору,
May he judge your people with righteousness,
and your poor with justice!
and your poor with justice!
потому что я позавидовал надменным,
увидев процветание нечестивых.
увидев процветание нечестивых.
Let the mountains bear prosperity for the people,
and the hills, in righteousness!
and the hills, in righteousness!
Нет им страданий;
они полны здоровья и силы.148
они полны здоровья и силы.148
May he defend the cause of the poor of the people,
give deliverance to the children of the needy,
and crush the oppressor!
give deliverance to the children of the needy,
and crush the oppressor!
Они свободны от тягот человеческих,
и трудностей людских они не знают.
и трудностей людских они не знают.
И поэтому гордость — их ожерелье,
а жестокость — их одеяние.
а жестокость — их одеяние.
May he be like rain that falls on the mown grass,
like showers that water the earth!
like showers that water the earth!
Вылезли от тучности глаза их;
их тщеславие не знает границ.
их тщеславие не знает границ.
In his days may the righteous flourish,
and peace abound, till the moon be no more!
and peace abound, till the moon be no more!
Слова их полны издевательства и злобы,
и в своей надменности угрожают насилием.
и в своей надменности угрожают насилием.
Открывают уста свои против небес,
и слова149 их расхаживают по земле.
и слова149 их расхаживают по земле.
May desert tribes bow down before him,
and his enemies lick the dust!
and his enemies lick the dust!
Потому к ним же обращается Его народ
и пьет слова их, как воду из полной чаши.
и пьет слова их, как воду из полной чаши.
May the kings of Tarshish and of the coastlands
render him tribute;
may the kings of Sheba and Seba
bring gifts!
render him tribute;
may the kings of Sheba and Seba
bring gifts!
Они говорят: «Как узнает Бог?
Есть ли знание у Всевышнего?»
Есть ли знание у Всевышнего?»
May all kings fall down before him,
all nations serve him!
all nations serve him!
Таковы нечестивые: они всегда беззаботны
и умножают свое богатство.
и умножают свое богатство.
For he delivers the needy when he calls,
the poor and him who has no helper.
the poor and him who has no helper.
Так не напрасно ли я хранил сердце свое в чистоте
и омывал руки свои в невинности?
и омывал руки свои в невинности?
He has pity on the weak and the needy,
and saves the lives of the needy.
and saves the lives of the needy.
Целый день я подвергался мучениям
и был наказываем каждое утро.
и был наказываем каждое утро.
From oppression and violence he redeems their life,
and precious is their blood in his sight.
and precious is their blood in his sight.
Но если бы я решил, что буду рассуждать так,
то предал бы детей Твоих.
то предал бы детей Твоих.
Long may he live;
may gold of Sheba be given to him!
May prayer be made for him continually,
and blessings invoked for him all the day!
may gold of Sheba be given to him!
May prayer be made for him continually,
and blessings invoked for him all the day!
Когда я пытался все это понять,
то мне это казалось слишком трудным,
то мне это казалось слишком трудным,
May there be abundance of grain in the land;
on the tops of the mountains may it wave;
may its fruit be like Lebanon;
and may people blossom in the cities
like the grass of the field!
on the tops of the mountains may it wave;
may its fruit be like Lebanon;
and may people blossom in the cities
like the grass of the field!
пока я не вошел в святилище Бога
и не понял конца их.
и не понял конца их.
May his name endure forever,
his fame continue as long as the sun!
May people be blessed in him,
all nations call him blessed!
his fame continue as long as the sun!
May people be blessed in him,
all nations call him blessed!
Истинно, на скользких путях Ты ставишь их
и предаешь их полному разрушению.
и предаешь их полному разрушению.
Blessed be the Lord, the God of Israel,
who alone does wondrous things.
who alone does wondrous things.
Как неожиданно они истреблены,
погибают от ужаса!
погибают от ужаса!
Blessed be his glorious name forever;
may the whole earth be filled with his glory!
Amen and Amen!
may the whole earth be filled with his glory!