Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
[1] О Боже, зачем Ты навсегда отверг нас?
Почему гнев Твой возгорелся на овец пастбищ Твоих?
God Is My Strength and Portion Forever
A Psalm of Asaph.
Truly God is good to Israel,
to those who are pure in heart.
A Psalm of Asaph.
Truly God is good to Israel,
to those who are pure in heart.
Вспомни народ, который Ты приобрел с давних времен,
который Ты искупил, чтобы он был Твоим наследием;
вспомни гору Сион, на которой Ты обитаешь.
который Ты искупил, чтобы он был Твоим наследием;
вспомни гору Сион, на которой Ты обитаешь.
But as for me, my feet had almost stumbled,
my steps had nearly slipped.
my steps had nearly slipped.
Направь Свои шаги к вековым развалинам —
все разрушил враг во святилище!
все разрушил враг во святилище!
For I was envious of the arrogant
when I saw the prosperity of the wicked.
when I saw the prosperity of the wicked.
Враги Твои рычали посреди собрания Твоего,
установили там свои знамена.
установили там свои знамена.
For they have no pangs until death;
their bodies are fat and sleek.
their bodies are fat and sleek.
Они размахивали своими топорами,
как дровосеки в густом лесу,
как дровосеки в густом лесу,
They are not in trouble as others are;
they are not stricken like the rest of mankind.
they are not stricken like the rest of mankind.
без остатка разрушили резные стены
их секиры и бердыши.
их секиры и бердыши.
Therefore pride is their necklace;
violence covers them as a garment.
violence covers them as a garment.
Они сожгли святилище Твое дотла,
осквернили они жилище имени Твоего.
осквернили они жилище имени Твоего.
Their eyes swell out through fatness;
their hearts overflow with follies.
their hearts overflow with follies.
Решили они в сердце своем: «Уничтожим их полностью» —
и по всей стране сожгли все места,
где поклонялись мы Тебе.
и по всей стране сожгли все места,
где поклонялись мы Тебе.
They scoff and speak with malice;
loftily they threaten oppression.
loftily they threaten oppression.
Знамений не видят наши глаза,
и не осталось пророков,
нет никого, кто знал бы,
когда этому наступит конец.
и не осталось пророков,
нет никого, кто знал бы,
когда этому наступит конец.
They set their mouths against the heavens,
and their tongue struts through the earth.
and their tongue struts through the earth.
О Боже, как долго еще будет враг глумиться,
и вечно ли будет противник оскорблять Твое имя?
и вечно ли будет противник оскорблять Твое имя?
Почему Ты убираешь назад Свою руку, Свою правую руку?
Извлеки ее на них и порази их!
Извлеки ее на них и порази их!
And they say, “How can God know?
Is there knowledge in the Most High?”
Is there knowledge in the Most High?”
Бог, мой Царь от начала,
Ты принес спасение на землю.
Ты принес спасение на землю.
Behold, these are the wicked;
always at ease, they increase in riches.
always at ease, they increase in riches.
Ты разделил Своей силою море,
Ты сокрушил головы морских чудовищ.
Ты сокрушил головы морских чудовищ.
All in vain have I kept my heart clean
and washed my hands in innocence.
and washed my hands in innocence.
Ты сокрушил головы Левиафана,151
жителям пустынь отдав его в пищу.
жителям пустынь отдав его в пищу.
For all the day long I have been stricken
and rebuked every morning.
and rebuked every morning.
Ты иссек источник и поток,
Ты иссушил бегущие реки.
Ты иссушил бегущие реки.
If I had said, “I will speak thus,”
I would have betrayed the generation of your children.
I would have betrayed the generation of your children.
День и ночь — Твои; Ты создал солнце и луну.
But when I thought how to understand this,
it seemed to me a wearisome task,
it seemed to me a wearisome task,
Ты определил границы земли,
сотворил лето и зиму.
сотворил лето и зиму.
until I went into the sanctuary of God;
then I discerned their end.
then I discerned their end.
Вспомни, Господи, как глумится враг
и как безумный народ оскорбляет Твое имя.
и как безумный народ оскорбляет Твое имя.
Truly you set them in slippery places;
you make them fall to ruin.
you make them fall to ruin.
Не отдавай зверям душу Твоей горлицы;
жизней Твоих страдальцев не забудь никогда.
жизней Твоих страдальцев не забудь никогда.
How they are destroyed in a moment,
swept away utterly by terrors!
swept away utterly by terrors!
Взгляни на Свой завет,
потому что насилие во всех темных уголках земли.
потому что насилие во всех темных уголках земли.
Like a dream when one awakes,
O Lord, when you rouse yourself, you despise them as phantoms.
O Lord, when you rouse yourself, you despise them as phantoms.
Да не возвратится угнетенный с позором;
пусть бедный и нищий восхвалят Твое имя.
пусть бедный и нищий восхвалят Твое имя.
When my soul was embittered,
when I was pricked in heart,
when I was pricked in heart,
Восстань, Боже, и защити Свое дело;
вспомни, как глупец оскорбляет Тебя целый день.
вспомни, как глупец оскорбляет Тебя целый день.
I was brutish and ignorant;
I was like a beast toward you.
I was like a beast toward you.