Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 72) | (Псалтирь 74) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • Наставление Асафа.
    [1] О Боже, зачем Ты навсегда отверг нас?
    Почему гнев Твой возгорелся на овец пастбищ Твоих?
  • Book Three
    (Psalms 73–89)

    A psalm of Asaph.

    Truly God is good to Israel,
    to those whose hearts are pure.
  • Вспомни народ, который Ты приобрел с давних времен,
    который Ты искупил, чтобы он был Твоим наследием;
    вспомни гору Сион, на которой Ты обитаешь.
  • But as for me, I almost lost my footing.
    My feet were slipping, and I was almost gone.
  • Направь Свои шаги к вековым развалинам —
    все разрушил враг во святилище!
  • For I envied the proud
    when I saw them prosper despite their wickedness.
  • Враги Твои рычали посреди собрания Твоего,
    установили там свои знамена.
  • They seem to live such painless lives;
    their bodies are so healthy and strong.
  • Они размахивали своими топорами,
    как дровосеки в густом лесу,
  • They don’t have troubles like other people;
    they’re not plagued with problems like everyone else.
  • без остатка разрушили резные стены
    их секиры и бердыши.
  • They wear pride like a jeweled necklace
    and clothe themselves with cruelty.
  • Они сожгли святилище Твое дотла,
    осквернили они жилище имени Твоего.
  • These fat cats have everything
    their hearts could ever wish for!
  • Решили они в сердце своем: «Уничтожим их полностью» —
    и по всей стране сожгли все места,
    где поклонялись мы Тебе.
  • They scoff and speak only evil;
    in their pride they seek to crush others.
  • Знамений не видят наши глаза,
    и не осталось пророков,
    нет никого, кто знал бы,
    когда этому наступит конец.
  • They boast against the very heavens,
    and their words strut throughout the earth.
  • О Боже, как долго еще будет враг глумиться,
    и вечно ли будет противник оскорблять Твое имя?
  • And so the people are dismayed and confused,
    drinking in all their words.
  • Почему Ты убираешь назад Свою руку, Свою правую руку?
    Извлеки ее на них и порази их!
  • “What does God know?” they ask.
    “Does the Most High even know what’s happening?”
  • Бог, мой Царь от начала,
    Ты принес спасение на землю.
  • Look at these wicked people —
    enjoying a life of ease while their riches multiply.
  • Ты разделил Своей силою море,
    Ты сокрушил головы морских чудовищ.
  • Did I keep my heart pure for nothing?
    Did I keep myself innocent for no reason?
  • Ты сокрушил головы Левиафана,151
    жителям пустынь отдав его в пищу.
  • I get nothing but trouble all day long;
    every morning brings me pain.
  • Ты иссек источник и поток,
    Ты иссушил бегущие реки.
  • If I had really spoken this way to others,
    I would have been a traitor to your people.
  • День и ночь — Твои; Ты создал солнце и луну.
  • So I tried to understand why the wicked prosper.
    But what a difficult task it is!
  • Ты определил границы земли,
    сотворил лето и зиму.
  • Then I went into your sanctuary, O God,
    and I finally understood the destiny of the wicked.
  • Вспомни, Господи, как глумится враг
    и как безумный народ оскорбляет Твое имя.
  • Truly, you put them on a slippery path
    and send them sliding over the cliff to destruction.
  • Не отдавай зверям душу Твоей горлицы;
    жизней Твоих страдальцев не забудь никогда.
  • In an instant they are destroyed,
    completely swept away by terrors.
  • Взгляни на Свой завет,
    потому что насилие во всех темных уголках земли.
  • When you arise, O Lord,
    you will laugh at their silly ideas
    as a person laughs at dreams in the morning.
  • Да не возвратится угнетенный с позором;
    пусть бедный и нищий восхвалят Твое имя.
  • Then I realized that my heart was bitter,
    and I was all torn up inside.
  • Восстань, Боже, и защити Свое дело;
    вспомни, как глупец оскорбляет Тебя целый день.
  • I was so foolish and ignorant —
    I must have seemed like a senseless animal to you.
  • Не забудь крика Своих врагов,
    шума, который непрестанно поднимают противники Твои.
  • Yet I still belong to you;
    you hold my right hand.

  • ← (Псалтирь 72) | (Псалтирь 74) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025