Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Псалтирь 82:5
-
Новый русский перевод
Сказали: «Пойдем и истребим их из числа народов,
чтобы не вспоминалось больше имя Израиля».
-
(ru) Синодальный перевод ·
сказали: «пойдём и истребим их из народов, чтобы не вспоминалось более имя Израиля». -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они сказали: "Уничтожим тот народ, чтоб об Израиле никто не помнил". -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони не знають, вони не розуміють, у темряві блукають; хитаються усі землі основи. -
(en) King James Bible ·
They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course. -
(en) New International Version ·
“The ‘gods’ know nothing, they understand nothing.
They walk about in darkness;
all the foundations of the earth are shaken. -
(en) English Standard Version ·
They have neither knowledge nor understanding,
they walk about in darkness;
all the foundations of the earth are shaken. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Сказали: Давайте винищимо їх з-посеред народів, — більше не буде згадуватися ім’я Ізраїля! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не знають нїчого, не розуміють нїчого; у тьмі блукають вони: всї основи землї хитаються. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вони кажуть: „Ходіть но, та знищимо їх з-між наро́дів,- і згадуватись більш не буде іме́ння Ізраїля!“ -
(en) New Living Translation ·
But these oppressors know nothing;
they are so ignorant!
They wander about in darkness,
while the whole world is shaken to the core. -
(en) Darby Bible Translation ·
They know not, neither do they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are moved. -
(en) New American Standard Bible ·
They do not know nor do they understand;
They walk about in darkness;
All the foundations of the earth are shaken.