Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 84) | (Псалтирь 86) →

Новый русский перевод

Darby Bible Translation

  • Молитва Давида.
    [1] Услышь меня, Господи, и ответь,
    ведь я беден и нищ.
  • You Have Been Favorable to Your Land

    {To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm.} Thou hast been favourable, Jehovah, unto thy land; thou hast turned the captivity of Jacob:
  • Сохрани мою жизнь, ведь я Тебе верен.
    Ты — мой Бог; спаси Своего слугу,
    надеющегося на Тебя.
  • Thou hast forgiven the iniquity of thy people; thou hast covered all their sin. Selah.
  • Владыка, помилуй меня,
    ведь я к Тебе взываю целый день.
  • Thou hast withdrawn all thy wrath; thou hast turned from the fierceness of thine anger.
  • Даруй радость слуге Твоему,
    ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою.
  • Bring us back, O God of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease.
  • Владыка, Ты благ и готов прощать,
    богат милостью для всех, кто призывает Тебя.
  • Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger from generation to generation?
  • Господь, молитву мою услышь;
    внемли мольбе моей о милости.
  • Wilt thou not revive us again, that thy people may rejoice in thee?
  • В день беды моей я к Тебе взываю,
    потому что Ты ответишь мне.
  • Shew us thy loving-kindness, O Jehovah, and grant us thy salvation.
  • Владыка, нет подобного Тебе среди богов,
    нет дел подобных Твоим.
  • I will hear what God, Jehovah, will speak; for he will speak peace unto his people, and to his godly ones: but let them not turn again to folly.
  • Все народы, которые Ты создал,
    придут и поклонятся пред Тобою, Владыка,
    и восславят имя Твое,
  • Surely his salvation is nigh them that fear him, that glory may dwell in our land.
  • потому что Ты велик и творишь чудеса;
    Ты — единственный Бог.
  • Loving-kindness and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other:
  • Научи меня, Господи, пути Своему,
    и буду ходить в истине Твоей.
    Дай мне сердце, полностью преданное Тебе,
    чтобы мне жить в страхе пред Тобой.
  • Truth shall spring out of the earth, and righteousness shall look down from the heavens.
  • Восхвалю Тебя, Владыка, мой Боже, всем сердцем своим;
    имя Твое буду славить вечно,
  • Jehovah also will give what is good, and our land shall yield its increase.
  • потому что велика милость Твоя ко мне,
    Ты избавил душу мою от глубин мира мертвых.
  • Righteousness shall go before him, and shall set his footsteps on the way.

  • ← (Псалтирь 84) | (Псалтирь 86) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025