Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
[1] Услышь меня, Господи, и ответь,
ведь я беден и нищ.
Revive Us Again
To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah.
Lord, you were favorable to your land;
you restored the fortunes of Jacob.
To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah.
Lord, you were favorable to your land;
you restored the fortunes of Jacob.
Сохрани мою жизнь, ведь я Тебе верен.
Ты — мой Бог; спаси Своего слугу,
надеющегося на Тебя.
Ты — мой Бог; спаси Своего слугу,
надеющегося на Тебя.
You forgave the iniquity of your people;
you covered all their sin. Selah
you covered all their sin. Selah
Владыка, помилуй меня,
ведь я к Тебе взываю целый день.
ведь я к Тебе взываю целый день.
You withdrew all your wrath;
you turned from your hot anger.
you turned from your hot anger.
Даруй радость слуге Твоему,
ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою.
ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою.
Restore us again, O God of our salvation,
and put away your indignation toward us!
and put away your indignation toward us!
Владыка, Ты благ и готов прощать,
богат милостью для всех, кто призывает Тебя.
богат милостью для всех, кто призывает Тебя.
Will you be angry with us forever?
Will you prolong your anger to all generations?
Will you prolong your anger to all generations?
Господь, молитву мою услышь;
внемли мольбе моей о милости.
внемли мольбе моей о милости.
Will you not revive us again,
that your people may rejoice in you?
that your people may rejoice in you?
В день беды моей я к Тебе взываю,
потому что Ты ответишь мне.
потому что Ты ответишь мне.
Show us your steadfast love, O Lord,
and grant us your salvation.
and grant us your salvation.
Владыка, нет подобного Тебе среди богов,
нет дел подобных Твоим.
нет дел подобных Твоим.
Let me hear what God the Lord will speak,
for he will speak peace to his people, to his saints;
but let them not turn back to folly.
for he will speak peace to his people, to his saints;
but let them not turn back to folly.
Все народы, которые Ты создал,
придут и поклонятся пред Тобою, Владыка,
и восславят имя Твое,
придут и поклонятся пред Тобою, Владыка,
и восславят имя Твое,
Surely his salvation is near to those who fear him,
that glory may dwell in our land.
that glory may dwell in our land.
потому что Ты велик и творишь чудеса;
Ты — единственный Бог.
Ты — единственный Бог.
Steadfast love and faithfulness meet;
righteousness and peace kiss each other.
righteousness and peace kiss each other.
Научи меня, Господи, пути Своему,
и буду ходить в истине Твоей.
Дай мне сердце, полностью преданное Тебе,
чтобы мне жить в страхе пред Тобой.
и буду ходить в истине Твоей.
Дай мне сердце, полностью преданное Тебе,
чтобы мне жить в страхе пред Тобой.
Faithfulness springs up from the ground,
and righteousness looks down from the sky.
and righteousness looks down from the sky.
Восхвалю Тебя, Владыка, мой Боже, всем сердцем своим;
имя Твое буду славить вечно,
имя Твое буду славить вечно,
Yes, the Lord will give what is good,
and our land will yield its increase.
and our land will yield its increase.