Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New King James Version
[1] Услышь меня, Господи, и ответь,
ведь я беден и нищ.
Prayer that the Lord Will Restore Favor to the Land
To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
Lord, You have been favorable to Your land;
You have brought back the captivity of Jacob.
To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
Lord, You have been favorable to Your land;
You have brought back the captivity of Jacob.
Сохрани мою жизнь, ведь я Тебе верен.
Ты — мой Бог; спаси Своего слугу,
надеющегося на Тебя.
Ты — мой Бог; спаси Своего слугу,
надеющегося на Тебя.
You have forgiven the iniquity of Your people;
You have covered all their sin. Selah
You have covered all their sin. Selah
Владыка, помилуй меня,
ведь я к Тебе взываю целый день.
ведь я к Тебе взываю целый день.
You have taken away all Your wrath;
You have turned from the fierceness of Your anger.
You have turned from the fierceness of Your anger.
Даруй радость слуге Твоему,
ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою.
ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою.
Restore us, O God of our salvation,
And cause Your anger toward us to cease.
And cause Your anger toward us to cease.
Владыка, Ты благ и готов прощать,
богат милостью для всех, кто призывает Тебя.
богат милостью для всех, кто призывает Тебя.
Will You be angry with us forever?
Will You prolong Your anger to all generations?
Will You prolong Your anger to all generations?
Господь, молитву мою услышь;
внемли мольбе моей о милости.
внемли мольбе моей о милости.
Will You not revive us again,
That Your people may rejoice in You?
That Your people may rejoice in You?
В день беды моей я к Тебе взываю,
потому что Ты ответишь мне.
потому что Ты ответишь мне.
Show us Your mercy, Lord,
And grant us Your salvation.
And grant us Your salvation.
Владыка, нет подобного Тебе среди богов,
нет дел подобных Твоим.
нет дел подобных Твоим.
Все народы, которые Ты создал,
придут и поклонятся пред Тобою, Владыка,
и восславят имя Твое,
придут и поклонятся пред Тобою, Владыка,
и восславят имя Твое,
Surely His salvation is near to those who fear Him,
That glory may dwell in our land.
That glory may dwell in our land.
потому что Ты велик и творишь чудеса;
Ты — единственный Бог.
Ты — единственный Бог.
Mercy and truth have met together;
Righteousness and peace have kissed.
Righteousness and peace have kissed.
Научи меня, Господи, пути Своему,
и буду ходить в истине Твоей.
Дай мне сердце, полностью преданное Тебе,
чтобы мне жить в страхе пред Тобой.
и буду ходить в истине Твоей.
Дай мне сердце, полностью преданное Тебе,
чтобы мне жить в страхе пред Тобой.
Truth shall spring out of the earth,
And righteousness shall look down from heaven.
And righteousness shall look down from heaven.
Восхвалю Тебя, Владыка, мой Боже, всем сердцем своим;
имя Твое буду славить вечно,
имя Твое буду славить вечно,
Yes, the Lord will give what is good;
And our land will yield its increase.
And our land will yield its increase.